Translation of "fervent wish" to French language:
Dictionary English-French
Fervent - translation : Fervent wish - translation : Wish - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
That would constitute a genuine success for the work of our committee and it is my fervent wish that this will come to pass. | Ce n'est que dans ces conditions que nous pourrons atteindre des résultats satisfaisants pour les individus et les groupes ayant des doléances à formuler, et que nous pourrons éventuellement apporter, dans l'intérêt général, certaines modifications à la législation et aux pratiques actuelles. |
That is our most fervent hope. | C'est là notre espoir le plus ardent. |
This made him a fervent free trader. | Ce qui fit de lui un fervent partisan du libre échange. |
Finally, Jewish blogger Ima On (and Off) the Bima, writing in an entry entitled, I Hope You Don t Have an Easy Fast, leaves us with this fervent wish | Et pour conclure, la blogueuse juive Ima On (and Off) the Bima, dans un billet intitulé, J'espère que votre jeûne n'est pas facile, nous quitte avec ce voeu fervent |
What do you say to your most fervent followers? | Quel est votre message pour vos plus fervents adeptes? |
not lagging in diligence fervent in spirit serving the Lord | Ayez du zèle, et non de la paresse. Soyez fervents d esprit. Servez le Seigneur. |
Not slothful in business fervent in spirit serving the Lord | Ayez du zèle, et non de la paresse. Soyez fervents d esprit. Servez le Seigneur. |
In conclusion, I wish to express the fervent hope of the people of Argentina that the United Nations will continue to guide us along the path towards peace, justice and development. | Je souhaite conclure ma déclaration en faisant remarquer que le peuple argentin espère ardemment que l'Organisation des Nations Unies contribuera à conduire nos destinées sur le chemin de la paix, de la justice et du développement. |
Homage to the rear temple... ...is more fervent than the other | C'est là une discussion que je propose à toute la compagnie. |
The Duc de La Rochefoucauld Liancourt was a fervent supporter of this. | Le duc de La Rochefoucauld Liancourt en est d ailleurs un fervent partisan. |
Their fervent opponents, on the other hand, create an uncertain internal climate. | Leurs farouches opposants créent par contre un climat interne incertain. |
As colleagues know, I am a fervent supporter of information and consultation but an equally fervent opponent of a one size fits all straitjacket for companies of all shapes and sizes. | Comme le savent mes collègues, je suis un fervent défenseur de l'information et de la consultation, mais dans un même temps un farouche opposant d'un modèle unique pour les entreprises de toute forme et de toute taille. |
Let me remind you that our allies include fervent supporters of this tax. | Je tiens à vous rappeler que parmi nos alliés, il y a des fervents de cette taxe. |
In practice, this means fervent efforts to prevent their currencies from appreciating in value. | En pratique, cela se traduit par des efforts assidus pour éviter une revalorisation de leurs monnaies. |
ROLE OF THE EUROPEAN PARLIAMENT The Parliament has been a fervent supporter of EMU. | fluctuation, conditions indispensables de l'Union monétaire européenne. |
Commissioner, please accept my most sincere apologies, but you are a fervent supporter of transparency. | Monsieur le Commissaire, je m'excuse infiniment auprès de vous, mais vous êtes un ardent partisan de la transparence. |
I would also like to reiterate that I remain a fervent supporter of the railways. | Je tiens à rappeler que je reste un fervent défenseur du rail. |
I wish to conclude this statement by expressing our fervent hope that, on 27 February 2006, the Special Committee will meet once again to conclude, by consensus, the elaboration of a comprehensive convention for the elimination of international terrorism. | Je voudrais terminer mon intervention en exprimant notre fervent espoir que, le 27 février 2006, le Comité spécial se réunira de nouveau afin d'aboutir par consensus à l'élaboration d'une convention générale en faveur de l'élimination du terrorisme international. |
Her director, a young cleric, virtuous and fervent, recently arrived from Dijon, was under no illusion. | Le directeur, jeune ecclésiastique vertueux et fervent nouvellement arrivé de Dijon, ne s y trompait pas. |
It is my fervent hope that my appointment will contribute positively to the Ivorian peace process. | J'espère ardemment que ma nomination aura une influence positive sur le processus de paix ivoirien. |
mahmood SultanAlQassemi of course as a responsible journalist, you would add unverified to your fervent comments, right? | mahmood SultanAlQassemi évidemment comme journaliste responsable, vous ajouteriez non vérifié à vos commentaires fervents, n'est ce pas ? |
RAMALLAH A political leader s decision not to seek re election usually triggers fervent discussion about potential heirs. | RAMALLAH La décision d un responsable politique de ne pas se représenter aux élections déclenche souvent des discussions enflammées à propos de ses potentiels héritiers. |
And above all things have fervent charity among yourselves for charity shall cover the multitude of sins. | Avant tout, ayez les uns pour les autres une ardente charité, car La charité couvre une multitude de péchés. |
I am telling you this as a fervent supporter of freedom, democracy, human rights and the environment. | Je vous le dit, moi qui suis un fanatique de la liberté, de la démocratie, des droits de l'homme et de l'environnement. |
I wish, I wish, I wish, I wish, I wish, I wish a bitch would | Ces pétasses sont sales par rapport à moi J'aimerais qu'une salope vienne me tester ! |
Like silver dross on an earthen vessel are the lips of a fervent one with an evil heart. | Comme des scories d argent appliquées sur un vase de terre, Ainsi sont des lèvres brûlantes et un coeur mauvais. |
At Leipzig, Delius became a fervent disciple of Wagner, whose technique of continuous music he sought to master. | À Leipzig, Delius devint un fervent disciple de Wagner, dont il chercha à maîtriser sa technique de musique en continue. |
It is our fervent hope that the compromises reached and the understandings arrived at will be fully implemented. | Nous espérons vivement que les compromis intervenus et les accords conclus librement seront pleinement mis en oeuvre. |
However, I am a fervent opponent of the plan to coordinate economic policies at European level in future. | Cependant, je m'oppose fermement à l'idée qui consiste à coordonner à l'avenir les politiques économiques au niveau européen. |
Finally, our fervent wish is that the present discussions will lead to realistic solutions that take into account the specific nature of the least developed countries solutions that will help to reverse the persistent trend of the impoverishment and socio economic marginalization of their populations. | Enfin, notre ardent souhait est que notre présent débat débouche sur des solutions réalistes qui tiennent compte de la spécificité des pays les moins avancés et susceptibles de contribuer à inverser la tendance persistante de paupérisation de leur population et leur marginalisation socioéconomique. |
There are fervent arguments heard on both sides concerning blame for a lack of peace in the Holy Land. | Les arguments fervents ne manquent pas, de chaque côté, pour rejeter le blâme de l absence de paix en Terre sainte. |
Fervent talk about a rapidly changing world was the order of the day when we entered the present decade. | Au début de la présente décennie, il était de rigueur de parler avec exaltation d apos un monde en mutation rapide. |
Oh, no! I call to witness the God who hears us, that on the contrary I am a fervent Catholic! | Oh! non, j'atteste le Dieu qui nous entend que je suis au contraire fervente catholique. |
The Canadian physician William Osler (whose patients included Walt Whitman) was another fervent believer in the healing power of hope. | Le médecin canadien William Osler (dont l'un des patients fut Walt Whitman) fut un autre fervent promoteur du pouvoir de guérison de l'espérance. |
Among the most fervent supporters of Obama in the US have been the nearly three million strong Indian American community. | Parmi les plus fervents supporters d Obama aux États Unis figure la communauté indo américaine, forte de presque trois millions de membres. |
It is a fervent aspiration of mankind that could be achieved if greater political will were focused on that goal. | C apos est une ardente aspiration de l apos humanité, qui pourrait se réaliser pour peu que s apos affirme une plus grande volonté politique tendue vers cette finalité. |
Our fervent wishes for success go to this gallant people in the arduous task of reconciliation and recovery it faces. | Nos voeux fervents de succès accompagnent ce peuple au coeur de brave dans la tâche ardue de réconciliation et de redressement qui l apos attend. |
I wish I may, I wish I might Have the wish I wish tonight | En toi je mets tout mon espoir Que se réalise mon vœu ce soir |
Jéssica Rodrigues, from Portal Maria Rita blog, describes the fervent reaction of the audience in Belo Horizonte on April 8, 2012 | Jéssica Rodrigues nous décrit sur le blog du portail Maria Rita, la ferveur de la réaction du public de Belo Horizonte |
It is our fervent hope that they will be able to resolve them in accordance with the tenets of international law. | Nous espérons vivement qu apos elles sauront les résoudre conformément aux règles du droit international. |
It is our fervent hope that they will make a meaningful contribution to our common search for global peace and security. | Nous espérons vivement qu apos ils pourront apporter une contribution importante à notre recherche commune de la paix et de la sécurité mondiales. |
Fortunately, there are men who are talented and fervent supporters of the rights and interests that are close to our hearts. | Il y a heureusement des hommes qui sont des défenseurs talentueux et fervents des droits et des intérêts qui nous tiennent à cur. |
Like many South Americans of his generation, Lauro was a fervent cultural nationalist, determined to rescue and celebrate his nation's musical heritage. | Comme de nombreux sud américains de sa génération, Lauro était un fervent nationaliste culturel, déterminé à secourir et célébrer l'héritage musical de sa nation. |
We for our part continue to claim that every step towards balanced nuclear arms reduction, whether big or small, must be supported by the Community. It is our fervent wish that the Twelve, meeting in political cooperation, should take their full place in this process which we want to be irreversible. | Coste Floret (RDE). Monsieur le Président, mes chers collègues, mon groupe pense que lorsqu'une proposition est faite visant le désarmement et per mettant aux belligérants de garder l'épée au fourreau, elle doit être considérée avec attention. |
We recognize, of course, that few of even the most fervent supporters of European integration want to help Ukraine quickly become a member. | Nous admettons, bien sûr, que même chez les plus fervents défenseurs de l intégration européenne, peu nombreux sont ceux qui sont prêts à aider l Ukraine à devenir membre rapidement. |
Related searches : Fervent Supporter - Fervent Hope - Fervent Prayer - Fervent Passion - Fervent Proponent - Death Wish - Wish Well - Express Wish - Would Wish - My Wish - Wish List - Wish-wash