Translation of "feel at ease" to French language:
Dictionary English-French
Ease - translation : Feel - translation : Feel at ease - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
He makes everybody feel at ease. | Il met tout le monde à l'aise. |
I don't feel at ease here. | Je ne me sens pas à l'aise ici. |
I feel much more at ease. | Je me sens beaucoup plus à l'aise. |
I never feel completely at ease... | Avec lui, tu comprends... Je peux pas me laisser aller... Je suis pas libre. |
I feel quite at ease among strangers. | Je me sens assez à l'aise parmi des étrangers. |
Sit on the sofa and feel at ease. | Asseyez vous sur le canapé et mettez vous à l'aise. |
I need another match to feel at ease. | Il me faut un autre match pour me sentir à l'aise. |
This is not the time for you to feel at ease. | Ce n'est pas le moment de se sentir à l'aise... |
Once past the Paris city limits, I feel ill at ease | Dès que j'ai franchi la porte d'Italie... je me sens pas à mon aise ! |
So you feel at ease in my Guards Square to support one another | Alors vous vous sentez à l'aise dans mes gardes place pour soutenir les uns les autres |
At ease, lads. At ease. | Repos, les gars, repos. |
I am content, I feel at ease and I have some very good friends. | Je suis satisfait, je m'y sens bien, j'y ai d'excellents amis. |
Without any reliable explanation or sincere attitude to solve problems, how can the public feel at ease. | Sans aucune explication fiable ni véritable volonté de régler les problèmes de la part du gouvernement, comment la population peut elle avoir l'esprit tranquille ? |
At ease. | Mettez vous à l'aise. |
At ease. | Mets toi à l'aise. |
At ease. | A votre aise. |
One might really say that the honest Negro did not feel at his ease in those enormous jaws. | On eût vraiment dit que le brave nègre ne se sentait pas à l'aise dans cette énorme mâchoire! |
Be at ease. | Soyez tranquille. |
Be at ease. | Ne vous inquiétez pas. |
Attention. At ease. | Gardeàvous ! |
Spades at ease! | Pelles au pied ! |
DINGBY At ease. | Repos. |
At ease, Belenson. | Repos, Belenson. |
Put yourself at ease. | Mettez vous à l'aise. |
Stand at ease, gentlemen. | Repos, gentlemen. |
Stand at ease, men. | Repos. |
I'm not at all at ease. | Je ne suis pas tranquille |
There is a section of the Basque population which does not feel comfortable, which does not feel at ease with the current legal political set up in the Basque Country. | Il y a une partie du peuple basque qui se sent mal à l' aise, qui se perd dans l' imbroglio juridico politique du Pays basque. |
He felt ill at ease. | Il se sentit mal à l'aise. |
He felt ill at ease. | Il s'est senti mal à l'aise. |
Tom felt ill at ease. | Tom se sentit mal à l'aise. |
Before they lived at ease, | Ils vivaient auparavant dans le luxe. |
Be at ease, replied Gringoire. | Soyez tranquille, répondit Gringoire. |
My conscience is at ease. | Ma conscience est à l'aise. |
Put your mind at ease. | Reprenez vos esprits. |
All right, stand at ease. | Bien, repos |
At ease! Bring the carpet. | Apportez le tapis ! |
We'll all talk together, like this, all four of us. Then gradually, when you feel at ease with it, you'll start telling the story. | Donc mon premier objectif dans la mise en scène, c'était ça c'était d'éviter ce moment où je coupais la vie, où je coupais l'action. |
His smile put her at ease. | Son sourire la mit à l'aise. |
His smile put me at ease. | Son sourire me détendit. |
That he may be at ease. | Qu'il soit tranquille. |
They were all at their ease. | Tous étaient a l'aise. |
I am not at my ease. | Je ne suis pas à mon aise quand vous me regardez. |
To put my mind at ease. | Pour mettre mon esprit à l'aise. |
Because your heart isn't at ease. | Parce que votre cœur n'est pas à l'aise. |
Related searches : Feel Ease - At Ease - At Their Ease - Keep At Ease - Become At Ease - Live At Ease - Puts At Ease - At Ease With - More At Ease - Not At Ease - Being At Ease - Mind At Ease - Feeling At Ease - At Your Ease