Translation of "more at ease" to French language:


  Dictionary English-French

Ease - translation : More - translation : More at ease - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I feel much more at ease.
Je me sens beaucoup plus à l'aise.
On the floor I am more at ease.
Au sol je suis plus à l'aise.
At ease, lads. At ease.
Repos, les gars, repos.
He took off his coat to dine more at his ease.
Il retirait sa redingote pour dîner plus à son aise.
At ease.
Mettez vous à l'aise.
At ease.
Mets toi à l'aise.
At ease.
A votre aise.
Be at ease.
Soyez tranquille.
Be at ease.
Ne vous inquiétez pas.
Attention. At ease.
Gardeàvous !
Spades at ease!
Pelles au pied !
DINGBY At ease.
Repos.
At ease, Belenson.
Repos, Belenson.
It would be a huge mistake for everyone. Now I am at more ease.
Ce serait une énorme erreur pour tout le monde.Maintenant, je suis à l'aise plus.
Put yourself at ease.
Mettez vous à l'aise.
Stand at ease, gentlemen.
Repos, gentlemen.
Stand at ease, men.
Repos.
I'm not at all at ease.
Je ne suis pas tranquille
He felt ill at ease.
Il se sentit mal à l'aise.
He felt ill at ease.
Il s'est senti mal à l'aise.
Tom felt ill at ease.
Tom se sentit mal à l'aise.
Before they lived at ease,
Ils vivaient auparavant dans le luxe.
Be at ease, replied Gringoire.
Soyez tranquille, répondit Gringoire.
My conscience is at ease.
Ma conscience est à l'aise.
Put your mind at ease.
Reprenez vos esprits.
All right, stand at ease.
Bien, repos
At ease! Bring the carpet.
Apportez le tapis !
He makes everybody feel at ease.
Il met tout le monde à l'aise.
His smile put her at ease.
Son sourire la mit à l'aise.
I don't feel at ease here.
Je ne me sens pas à l'aise ici.
His smile put me at ease.
Son sourire me détendit.
That he may be at ease.
Qu'il soit tranquille.
They were all at their ease.
Tous étaient a l'aise.
I am not at my ease.
Je ne suis pas à mon aise quand vous me regardez.
To put my mind at ease.
Pour mettre mon esprit à l'aise.
Because your heart isn't at ease.
Parce que votre cœur n'est pas à l'aise.
My mind is at ease now.
Mon esprit est à l'aise maintenant.
I won't breathe at ease, Cemre.
Je ne respire à l'aise, Cemre.
You should put me at ease
Vous devriez me mettre à l'aise
My heart will be at ease.
My heart will be at ease.
When at ease, I'm your comrade.
A part ça, je suis votre camarade.
I never feel completely at ease...
Avec lui, tu comprends... Je peux pas me laisser aller... Je suis pas libre.
I will put you at ease.
Je vais vous mettre à l'aise.
He was only at his ease amid gross language, military gallantries, facile beauties, and successes yet more easy.
Il n était à l aise que parmi les gros mots, les galanteries militaires, les faciles beautés et les faciles succès.
Tom is ill at ease among strangers.
Tom est mal à l'aise au milieu d'étrangers.

 

Related searches : At Ease - With More Ease - At Their Ease - Keep At Ease - Become At Ease - Live At Ease - Puts At Ease - At Ease With - Not At Ease - Being At Ease - Mind At Ease - Feeling At Ease - At Your Ease - Is At Ease