Translation of "ever present" to French language:
Examples (External sources, not reviewed)
and sons ever present with him, | et des enfants qui lui tiennent toujours compagnie, |
For Europe the threat is ever present. | Pour l'Europe, la menace est toujours présente. |
Best present I ever gave the kid. | Je l'ai offert à Betty. |
This is the nicest present I've ever had. | C'est le plus beau cadeau que j'ai jamais eu. |
What's the best Christmas present you've ever gotten? | Quel est le meilleur cadeau de Noël que tu as jamais reçu ? |
This is the best present I've ever received. | C'est le plus beau cadeau que j'ai jamais reçu. |
Nisprapancaya Shantaya (Ever present and full of peace) | Nisprapancaya Shantaya (toujours présent et rempli de paix) |
Why, it's the best present I ever got. | C'est mon plus beau cadeau. |
And of course the ever present Vladimir Zhirinovsky Zhirinovskiy | Et bien sûr, l'omniprésent Vladimir Zhirinovsky sur Zhirinovskiy |
Finally, there is the ever present possibility of bioterrorism. | Enfin, le risque de bioterrorisme est toujours plus présent. |
It's the sweetest New Year's present I ever got. | C'est le plus joli cadeau que j'aie jamais reçu. |
There are more youth delegates present here than ever before. | La jeunesse n'a jamais été si massivement représentée dans cette salle. |
There are pertinent questions about the ever present vice of corruption | Il y a des questions pertinentes à propos du vice constant de la corruption. |
and your timeless, ever present being will reveal itself more clearly. | et ton Être immortel, omniprésent se révèlera lui même plus clairement. |
I only point you to that awareness which is ever present. | Je vous montre seulement cette Conscience, qui est toujours présente. |
But, sugar, this is the nicest Christmas present I've ever had. | C'est le plus beau cadeau de Noël que j'aie jamais reçu. |
In the present very difficult circumstances it is more important than ever . | Dans les circonstances actuelles très difficiles , elle n' a jamais été aussi importante . |
More than ever , in the present very demanding circumstances , confidence is key . | Plus que jamais , dans les circonstances actuelles qui sont extrêmement exigeantes , la confiance est l' élément central . |
Some full acceptance of this ever present truth happens as it were. | Il semble qu'une pleine acceptation de cette Vérité toujours présente se produise |
Some full acceptance of this ever present Truth happens, as it were. | Une totale acceptation de cette vérité présente à jamais a lieu en quelque sorte. |
Secondly, behind it there lurks the ever present urge to cut spending. | Si nous ne le pouvons pas, Monsieur le Président, nous risquons de nous retrouver dans une situation en core plus catastrophique. |
There is greater need for the project at present than ever before. | À l'heure actuelle, le projet n'a jamais été autant d'actualité. |
Kidnapped, But Sameera Is Ever Present in the Memories of Syrians Global Voices | Samira enlevée mais présente pour tous les Syriens |
Space will be ever more present in all aspects of people s daily lives. | L espace sera de plus en plus présent dans tous les aspects de la vie quotidienne des citoyens. |
You act as though it were the only Christmas present you ever had. | Tu fais comme si c'était le seul cadeau que tu aies jamais reçu. |
There is snow, spectacular scenery and that odour, ever present, hangs in the air. | Il neige, le paysage est spectaculaire et cette odeur, omniprésente, imprègne l'air. |
How ever, the Commission did not present its proposal until the end of 1991. | Cependant, la Commission n'a présenté sa proposition qu'à la fin de 1991. |
This soldier gives his mother the best present she could ever receive on her birthday. | Celui ci offre à sa mère le plus beau cadeau d'anniversaire qu'elle ait jamais reçu. |
Ever present in this desolate scenario is the lingering, pestilent and unmistakable stench of death. | En arrière plan de cette dévastation flotte le parfum malsain et âcre de la mort. |
However, as it always is there, the ethnic subtleties are always ever present in the background. | Ahhh, les subtilités ethniques, on y revient. |
She is ever present in his conversations, his writings and the details of his everyday life. | Elle est toujours présente dans ses conversations, ses écrits et dans sa vie quotidienne. |
Nothing makes one old so quickly as the ever present thought that one is growing older. | Rien ne fait davantage vieillir que la pensée constante qu'on vieillit. |
This poses an ever growing threat not only in the future but even at the present. | Cela pose une menace toujours croissante non seulement pour l apos avenir mais aussi dans l apos immédiat. |
They were the last ever present team when they were relegated in the 2004 05 season. | Avant la saison 2005 06 l'équipe jouait à Drill Field. |
So last, the last you, and the opposite of least, is the ever present unchanging you. | Et finalement, le dernier vous , et pas des moindres, C'est le vous éternel. |
Provan ever reluctantly, I find myself in the present situation obliged to vote against the report. | Si nous étions un Parlement irresponsable, nous poursuivrions la politique agricole com mune actuelle. |
South Africa, an ever present issue during recent presidencies, remains in the forefront of our minds. | La question d'Afrique du Sud, qui a fortement marqué les présidences précédentes, reste une préoccupation essentielle. |
At the present stage, how ever, the Commission would not like to give its views in detail. | Certes, ce ne serait pas encore la transparence totale, mais il nous faut, à n'en pas douter, un peu plus de clarté, et c'est pourquoi je prie la Commission de se rallier à la commission parle mentaire et de faire ce qu'elle propose et d'englober en tout cas dans les prochaines négociations de Lomé le thème de la budgétisation. |
However, it is crystal clear that the stateless nations taboo is more present today than ever before. | Cependant, il est clair que le tabou des nations sans État est aujourd'hui plus présent que jamais. |
More than ever , in the present circumstances , it is essential that all parties concerned fulfil their respective responsibilities . | Plus que jamais , il importe au plus haut point , dans les circonstances actuelles , que l' ensemble des parties concernées assument leurs responsabilités respectives . |
Popular throughout the region, it's particularly ever present in Argentina and Uruguay, where the dish is widely consumed. | Cette infusion, bien qu appartenant au patrimoine culturel de plusieurs pays d Amérique du Sud, est omniprésente en Argentine et en Uruguay, où sa consommation est largement répandue. |
More than ever, in the present circumstances, it is essential that all parties concerned fulfil their respective responsibilities. | Plus que jamais, il importe au plus haut point, dans les circonstances actuelles, que l ensemble des parties concernées assument leurs responsabilités respectives. |
With the memory of the 1989 Tiananmen Square movement ever present, China s leaders are intent on preventing a repeat. | Les dirigeants chinois n'ont pas oublié les événements de la place Tiananmen de 1989 et veulent éviter leur répétition. |
Admittedly, Obama inherited a collapsing financial system, a declining world order, and the ever present threat of global terrorism. | Il ne fait aucun doute qu Obama a hérité d un système financier en totale déroute, d un ordre mondial sur le déclin et d une menace terroriste toujours aussi forte. |
They constitute the coming to fruition of a notion close to our hearts and ever present in our minds. | Elles représentent l apos aboutissement d apos une notion proche de nos coeurs et toujours présente dans nos esprits. |
Related searches : Ever-present - Is Ever Present - Ever More Present - Are Ever Present - Ever-present Threat - Ever Ever - Ever And Ever - Ever Closer - Biggest Ever - Largest Ever - Ever New - Ever Popular - Ever Stronger