Translation of "evenly across" to French language:
Dictionary English-French
Across - translation : Evenly - translation : Evenly across - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
This interest is spread fairly evenly across regions. | Cet intérêt est assez également partagé par toutes les Parties, à quelque région qu'elles appartiennent. |
But progress has not been evenly distributed across Africa. | Le progrès, cependant, n a pas été distribué de manière équitable dans toute l Afrique. |
But the pain will not be shared evenly across the eurozone. | Mais la peine ne sera pas également répartie dans l ensemble de la zone euro. |
But the problem is not spread evenly across the drought affected region... | Mais le problème ne se répand pas de manière égale dans la région affectée par la sécheresse... |
Incentives to immigrants to settle more evenly across their host countries would help. | Inciter les immigrés à se répartir plus uniformément quand ils s'établissent dans leur pays d'accueil serait une bonne chose. |
4.2.1 The capacity growth that does take place will not be evenly distributed across European airports. | 4.2.1 Cette augmentation de capacité ne sera pas répartie équitablement entre les aéroports européens. |
4.4.2 The capacity growth that does take place will not be evenly distributed across European airports. | 4.4.2 Cette augmentation de capacité ne sera pas répartie équitablement entre les aéroports européens. |
We also know that the impact of climate change will not be evenly distributed across the globe. | Nous savons également que l impact du changement climatique ne se fera pas sentir de manière égale partout dans le monde. |
The mean incidence of peripheral oedema evenly weighted across all doses was 5.1 with the amlodipine valsartan combination. | L incidence moyenne des oedèmes périphériques, calculée à partir des données obtenues avec chaque dose, était de 5,1 avec l association amlodipine valsartan. |
The events were evenly distributed across treatment arms, with 8 each in the EVICEL and the control groups. | Ces événements ont été répartis de manière uniforme entre les groupes de traitement, 8 cas ayant été signalés dans le groupe traité avec EVICEL et 8 cas, dans le groupe de contrôle. |
The mean incidence of peripheral oedema evenly weighted across all doses was 5.1 with the amlodipine valsartan combination. | 7 L incidence moyenne des oedèmes périphériques, calculée à partir des données obtenues avec chaque dose, était de 5,1 avec l association amlodipine valsartan. |
The mean incidence of peripheral oedema evenly weighted across all doses was 5.1 with the amlodipine valsartan combination. | 20 L incidence moyenne des oedèmes périphériques, calculée à partir des données obtenues avec chaque dose, était de 5,1 avec l association amlodipine valsartan. |
The mean incidence of peripheral oedema evenly weighted across all doses was 5.1 with the amlodipine valsartan combination. | 33 L incidence moyenne des oedèmes périphériques, calculée à partir des données obtenues avec chaque dose, était de 5,1 avec l association amlodipine valsartan. |
This notion of the small establishment will ensure the survival of the small abattoirs spread evenly across the territory. | Cette notion de petit établissement est la garantie du maintien de petits abattoirs répartis de manière équilibrée sur le territoire. |
I'm player one. I say, well, the obvious thing to do is to evenly allocate my troops across the three fronts. | Si vous avez plus de soldats sur le terrain, vous gagnez. |
4.9 The EESC considers that the prime objective of this proposal is to ensure that it is applied evenly across Europe. | 4.9 Le CESE estime que l objectif premier de cette proposition est d'assurer son application uniforme à l échelle européenne. |
These are likely to be distributed fairly evenly across the national territory, and the criterion should also be relatively easily utilised. | Ces stations service doivent se répartir de façon assez homogène sur le territoire national et il doit aussi être relativement facile d'utiliser un tel critère. |
Specifically, one assumes that the interest rate is constant across the life of the bond and that changes in interest rates occur evenly. | Tout comme la duration, et la sensibilité, elle suppose une courbe de taux qui évolue parallèlement pour toutes les maturités. |
They've lined up evenly. | Ils sont en ligne. |
Now just hold it evenly | Tenez la bien comme ça. |
As table 3 reveals, both TEBE and EBE are much more evenly distributed across sectors once account is taken of the health, population and agriculture sectors. | Il ressort aussi du tableau 3 qu apos une fois exclus les secteurs de la santé, de la population et de l apos agriculture, la ventilation par secteur du montant total des dépenses extrabudgétaires est beaucoup plus égale. |
Am I right in thinking that these have been distributed reasonably evenly across the entire Commission and have not really been clustered according to certain priorities? | Ai je raison de penser qu'ils ont été répartis raisonnablement entre les différents services de la Commission et qu'ils n'ont pas été créés uniquement au bénéfice de priorités déterminées ? |
The insulin should look evenly mixed. | sa date de péremption, son aspect. |
A policy of zero tolerance on fraud against the EU requires putting in place adequate measures so that acts of fraud are prosecuted evenly across the Union. | Une politique de tolérance zéro vis à vis de la fraude aux dépens de l Union nécessite d instaurer des mesures adéquates pour que ce type de délit fasse l objet de poursuites homogènes partout dans l Union. |
By familiarising yourself with portions you will be less likely to accidentally exceed your fat target. Distribute your fat allowance evenly across your meals for the day. | En vous familiarisant avec ces portions, vous serez moins enclin à dépasser accidentellement votre objectif de consommation de graisses. Répartissez équitablement votre ration de graisses sur vos repas de la journée. |
14 (one measurement a week at random, evenly distributed over the year, or 8 weeks evenly distributed over the year) | 14 (une mesure aléatoire par semaine, répartie uniformément sur l'année, ou 8 semaines réparties uniformément sur l'année) |
they're evenly spaced because they're 30 apart. | Elles sont espacées de façon égale. Elles sont espacées de 30. |
This is a pretty evenly distributed scan. | Ceci est un scan qui est relativement uniforme. |
It definitely does not go in evenly. | Ça ne tombe pas du tout juste. |
A group of people, spaced out evenly, are sitting at a round table. How many people are there if the 0 person sits directly across from the 1 ? | Quelques personnes sont distribuées également autour d'une table ronde. Combien de personnes sont présentes si la 0 personne est en face de la 1 ? |
Fisheries resources are not evenly distributed among SIDS. | Les ressources halieutiques ne sont pas également réparties entre les PEDI. |
12. Thirdly, social stress is not evenly distributed. | 12. Troisièmement, les tensions sociales ne sont pas réparties de façon uniforme. |
Rufinamide was evenly distributed between erythrocytes and plasma. | Le rufinamide était distribué de façon homogène entre les érythrocytes et le plasma. |
It must have an evenly milky white appearance. | Elle doit avoir un aspect blanc laiteux uniforme |
So I'm sort of evenly allocating my troops. | Ok, qu'est ce que je vais faire. |
As such, I welcome the concepts of prevention and producer responsibility these will go some way in ensuring that the onus for implementing these measures is evenly spread across European citizens. | En tant que tels, je salue les concepts de prévention et de responsabilité du producteur ils contribueront à veiller à la juste répartition de la responsabilité de mise en ?uvre de ces mesures entre les citoyens européens. |
But this excess growth has not been evenly spread. | Mais cette croissance excessive n a pas été répartie de manière égale. |
In other words, rates have not been evenly dispersed. | En d apos autres termes, les valeurs dont il est affecté se répartissent inégalement. |
Insulin suspensions must have an evenly milky white appearance. | Les suspensions d insuline doivent avoir un aspect blanc laiteux uniforme. |
The study visits are evenly spread throughout the Community. | Les visites d'études respectent un équilibre géographique. |
WE are Able to put together evenly his finger tips. | Nous sommes Capable de remettre à leur place les extrémités de ses doigts. |
A range simply represents a sequence of evenly spaced integers. | Une gamme représente simplement une séquence de entiers espacés de manière régulière. |
Stir until the granules are evenly dispersed in the water. | Agitez afin de mélanger les granulés dans l eau. |
Patients were evenly distributed between Zometa treated and placebo groups. | La répartition des patients entre le groupe traité par Zometa et le groupe placebo était homogène. |
You have a remainder, so it does not divide evenly. | Il y a un reste, la division ne tombe pas juste. |
Related searches : Evenly Balanced - Evenly Split - Distributed Evenly - Cook Evenly - Evenly Lit - Evenly Shaped - Evenly Divisible - Evenly Shared - Apply Evenly - Evenly Applied - Evenly Dispersed - Split Evenly - Divided Evenly