Translation of "even if should" to French language:
Dictionary English-French
Even - translation : Even if should - translation : Should - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Even if we should be decayed bones? | quand nous serons ossements pourris? |
Even if it should rain, I will start tomorrow. | Même s'il doit pleuvoir, je commencerai demain. |
He said, What! Even if we should be unwilling?! | Ou que vous reveniez à notre religion. Il dit Est ce même quand cela nous répugne? |
Even if you are busy, you should keep your promise. | Même si tu es occupé, tu devrais tenir ta promesse. |
And, even if they did, should they have used it? | Et, même si c était le cas, auraient elles dû y recourir ? |
Even if I would, I could not I should go mad.' | Quand je le voudrais, je ne pourrais je deviendrais folle. |
Even so, what should I say if the production company calls? | que devraisje dire si la société de production appelle? |
I want to see, see, see, even if I should perish. | Je veux voir, voir, voir, même si je dois en périr. |
Even if you weren't talking nonsense... why should I have interfered? | Mis à part vos bêtises, pourquoi m'en seraisje mêlé ? |
And even if they are, we should exceed them yes we should exceed our limitation. | Et même s'ils le sont nous devrions dépasser nos limites, oui nous devrions les dépasser. |
The result, even if new START is ratified, should satisfy no one. | Même si le nouveau traité START est ratifié, cette situation ne devrait satisfaire personne. |
Even if overdue, it is essential that proper concertation should take place. | Rattacher définitivement, la Grande Bretagne au continent, et vice versa, c'est là le vœu de tous les Européens, qu'ils soient britanniques ou continentaux. |
Even if it's a bit late, we should prepare the replacement now. | nous devons préparer un remplacement tout de suite. |
How should I know? Give him a break. Even if just for me. | Fais lui confiance. lt i gt Pour moi. lt i gt |
Even if he did something like that why should he still keep it? | Même s'il a fait quelque chose comme ce pourquoi doit il toujours garder ? |
A graphical distinction, even if minimal, as currently exists, should therefore be maintained. | Une diversification graphique, même minime, comme celle en vigueur actuellement, devrait dès lors être maintenue. |
Even if we turn down the scale, we should still film at sea. | nous devrons toujours tourner à la mer. |
Even if every sign should come to them, until they see the painful torment. | même si tous les signes leur parvenaient, jusqu'à ce qu'ils voient le châtiment douloureux. |
Say, That is bound to happen even if you should become stones, or iron, | Dis Soyez pierre ou fer. |
Even if every sign should come to them, until they see the painful punishment. | même si tous les signes leur parvenaient, jusqu'à ce qu'ils voient le châtiment douloureux. |
You should take the labelled medicine bottle with you, even if it is empty. | Munissez vous du flacon même si celui ci est vide. |
Even if only out of self interest we should react favourably to this proposal. | De plus, les producteurs et les vendeurs de cet oligopole ne sont pas pleinement conscients des avan tages technologiques qui peuvent assurer la supériorité concurrentielle dans le cadre de l'oligopole. |
Even if we harmonise legislation, public health should not be compromised in any way. | Même dans le cadre de l'harmonisation de la législation, il convient de veiller à ce que la santé publique ne puisse faire l'objet d'aucun compromis. |
Even if this exists you did mention this should it not be better coordinated? | Même si elle existe vous en avez en effet parlé ne faut il pas mieux la coordonner ? |
If you love Israeli democracy this should be damn scary stuff even if the Supreme Court undoes this travesty. | Si vous aimez la démocratie israélienne, voici une situation effrayante, même si la Cour suprême annulait cette comédie. |
Even if you aren't sure, even if it isn't true... | Même si vous n'en êtes pas sûr, même si c'est faux... |
Even if... | Même si... |
But no one should be fooled, even if the Fed holds the bonds to maturity. | Mais personne n est dupe même si la Fed garde les obligations jusqu à maturité. |
Most of them thought that she should water the plants even if it was raining. | La plupart lui faisaient arroser le jardin même sous la pluie. |
And when you speak, be just, even if it should be to a near kinsman. | Et quand vous parlez, soyez équitables même s'il s'agit d'un proche parent. |
That He should establish the truth and abolish falsehood, even if the criminals disliked it. | afin qu'Il fasse triompher la vérité et anéantir le faux, en dépit de la répulsion qu'en avaient les criminels. |
If a large number of products contain CMR substances, we should obviously act even faster. | Si de nombreux produits contiennent des substances CMR, il va de soi que nous devrions agir encore plus vite. |
We have said that even if weighting is needed, there should be no rotation system. | Nous avons déclaré si une pondération doit être effectuée, elle ne doit pas se faire sous la forme d'une rotation. |
Even if we did not have a European Act, even if we took little interest in other sectors, we should consider the European Community's own financial resources again if we intend to save it. | Premièrement, même en l'absence de l'Acte unique et même si nous nous préoccupions peu des autres secteurs, nous serions amenés à réexaminer les ressources propres pour sauver la Com munauté. |
Even if he is furious at you, even if Sayoko curses you, | Même s'il est furieux après toi, même si Sayoko te maudit, |
Even if I lie to you, even if I .... even if I betray you, I'm asking if you can play the piano, only for me. | Même si je... Seulement pour moi. |
If we agree that Europe should be an economic reality, we neither can nor should split up budgetary efforts even procedurally. | Si nous sommes d'accord sur le fait que l'Europe est une réalité économique, nous ne pouvons, ni ne devons disperser les efforts budgétaires, même en ce qui concerne la procédure. |
Should this fail to materialise, we should not be surprised if public opinion proves sceptical about Europe, or even rejects it. | Faute de quoi comment s'étonner du scepticisme, voire du rejet de l'Europe dans l'opinion publique. |
And if the police should even suspect that I was holding anything back from them, I should be put behind bars. | Et si jamais la police se doutait que je lui cache quoi que ce soit, on me mettrait en prison. |
Even if they... | Même s'ils... |
Even if what? | Même si quoi ? |
And, even if... | Et même si... |
If recession remains the problem, the stimulus policies should stay in place, or even be strengthened. | Si le problème principal demeure effectivement la récession, les politiques de relance devraient être maintenues, ou même renforcées. |
Even if he had a gun, they (the army) should not have done that to him. | Même s'il était armé, ils (les militaires) n'auraient pas dû faire ce qu'ils ont fait. |
Even if I returned to my Lord, I should surely find a better place than this' | Et si on me ramène vers mon Seigneur, je trouverai certes meilleur lieu de retour que ce jardin. |
Related searches : If Even - Even If - Even If Foreseeable - Even If Not - Even If Only - Even If You - If Not Even - Even If This - Even If Would - Even If Such - Should Even Have - If She Should - If You Should - If It Should