Translation of "enduring interest" to French language:


  Dictionary English-French

Enduring - translation : Enduring interest - translation : Interest - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Nevertheless, the interest the premiere generated demonstrates the enduring popularity of British cultural exports in Russia.
Néanmoins, l'intérêt pour le premier épisode démontre la popularité constante des exportations culturelles Britanniques en Russie.
Enduring forever
Immuable à jamais
America s Enduring Leadership
L ascendant tenace de l Amérique
It's pretty enduring.
C'est très éprouvant.
I am just enduring.
Je suis juste immuable.
A Vital and Enduring Alliance
Une Alliance vitale et durable
Golden sash quiet, enduring forever
Or guillotine calme, elle subsiste à toujours
Golden quiet level, enduring forever
Or niveau de silence, elle subsiste à toujours
Daniel, enduring forever golden edge
Daniel, le bord subsiste à toujours dorée
Hard work and enduring intense negotiations.
Un travail difficile et des négociations soutenues et intenses.
He underlined that spatial planning is a long term activity, an ongoing, enduring process of managing change, involving different actors in the interest of sustainable development.
Il a insisté sur le fait que l'aménagement de l'espace était un travail de longue haleine et un processus permanent et difficile de gestion du changement auxquels prenaient part différents intervenants, dans l'intérêt du développement durable.
Early morning brought upon them enduring punishment.
En effet, au petit matin, un châtiment persistant les surprit.
And Allah is better and more enduring.
Et Allah est meilleur et éternel.
This leaves us with an enduring mystery.
Nous voilà avec un mystère sur les bras.
Third, we are building an enduring partnership.
Troisièmement, nous sommes en train de construire un partenariat durable.
Nothing is so enduring as the accidental.
Rien n'est plus persistant que les mesures provisoires.
There are the enduring problems of monitoring.
Il y a les problèmes constants de surveillance.
Russia The RuNet's Enduring Tomatoes Tusovki Global Voices
Russie Tomates et toussovkas sur la Toile
Netizens also discussed the enduring effects of slavery.
Les internautes ont aussi discuté des effets de l'esclavage.
whereas the Hereafter is better and more enduring.
alors que l'au delà est meilleur et plus durable.
Unquestionably, the wrongdoers are in an enduring punishment.
Les injustes subiront certes un châtiment permanent.
While the Hereafter is better and more enduring.
alors que l'au delà est meilleur et plus durable.
But the Hereafter is better and more enduring.
alors que l'au delà est meilleur et plus durable.
Why are you enduring it like an idiot?
Pourquoi tu endures sa comme une idiote ?
Another problem is the enduring urban rural divide.
Le fossé persistant entre les villes et les campagnes s'avère également problématique.
This has been the European Parliament's enduring view.
La crise a marqué de son sceau les propositions de la Commission.
This will be the enduring image of Feira.
C' est une tare qui pèsera toujours sur le Sommet de Feira.
This would represent an enduring victory for terrorism.
Cela équivaudrait à une victoire durable du terrorisme.
That is my greatest and most enduring love.
C'est mon amour le plus grand et le plus durable.
However, the fact that this particular Holy Relic is known believed to promote fertility might explain why a nation enduring a demographic crisis would take an interest in it.
Le fait que cette sainte relique soit réputée avoir des effets sur la fertilité explique peut être l'intérêt que lui porte un pays en pleine crise démographique.
Allah willing, you will soon find me patiently enduring!
(Ismaël) dit O mon cher père, fais ce qui t'es commandé tu me trouveras, s'il plaît à Allah, du nombre des endurants .
but the Everlasting Life is better, and more enduring.
alors que l'au delà est meilleur et plus durable.
It is certain that Gringoire was enduring cruel perplexity.
Il est certain que Gringoire était dans une cruelle perplexité.
With me are riches, honor, enduring wealth, and prosperity.
Avec moi sont la richesse et la gloire, Les biens durables et la justice.
I could only feel pity for what they were enduring.
Je ne ressentais que de la pitié pour ce qu'ils étaient en train d'endurer.
Surely in that are signs for every man enduring, thankful!
Dans tout cela il y a des signes pour tout homme plein d'endurance et de reconnaissance.
Surely in that are signs for every man enduring, thankful.
Il y a en cela des preuves pour tout homme patient et reconnaissant.
Surely in that are signs for every man enduring, thankful.
Il y a en cela des avertissements pour tous grand endurant et grand reconnaissant.
Surely in that are signs for every man enduring, thankful.
Ce sont certainement là des preuves pour tout homme endurant et reconnaissant.
and the world to come is better, and more enduring.
alors que l'au delà est meilleur et plus durable.
Lo, the wrong doers will be in an enduring torment.
Les injustes subiront certes un châtiment permanent.
America s enduring dominance will rile many, and with good reason.
L hégémonie persistante de l'Amérique en agacera sans doute beaucoup, et pour des raisons admissibles.
This is perhaps the most enduring feature of American power.
Ceci est peut être l aspect le plus durable de l ascendant américain.
rejoicing in hope enduring in troubles continuing steadfastly in prayer
Réjouissez vous en espérance. Soyez patients dans l affliction. Persévérez dans la prière.
The priest makes sacrifice in gratitude For my enduring youth.
Les prêtres feront un sacrifice en l'honneur de ma jeunesse.

 

Related searches : Enduring Legacy - Enduring Appeal - Enduring Value - Enduring Bond - Enduring Performance - Enduring Presence - More Enduring - Enduring Results - Enduring Utility - Enduring Desire - Enduring Freedom - Enduring Influence - Enduring Legacies