Translation of "ease your mind" to French language:
Dictionary English-French
Ease - translation : Ease your mind - translation : Mind - translation : Your - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Put your mind at ease. | Reprenez vos esprits. |
I'll tell you something to ease your mind. | Laissezmoi vous rassurer. |
This might put your mind at ease a bit. | Cela pourrait mettre votre esprit à l'aise un peu. |
Well, I'll ease your mind on that my friend. | Je te mets à l'aise. |
Set your mind at ease. Leave it to me. | Tu ne sauras rien, mon enfant chérie. |
It's all in vain, as long as your mind isn't at ease. | C'est en vain, aussi longtemps que votre esprit n'est pas à l'aise. |
If it'll ease your mind any, ma'am, the whole shebang here's worked on credit. | Tranquillisezvous. Notre affaire est un gigantesque crédit. |
It doesn't ease my mind. | Ça ne me soulage pas. |
To put my mind at ease. | Pour mettre mon esprit à l'aise. |
My mind is at ease now. | Mon esprit est à l'aise maintenant. |
Both my heart and my mind are at ease. | Mon coeur et mon esprit sont à l'aise. |
That'll ease your stomach. | ça calmera ton estomac. |
Confess, man. Ease your soul. | Avoue. |
But unpack those, so that my mind will be at ease. | Mais ceux, décompresser afin que mon esprit sera à l'aise. |
So, ease up about your wants. | Donc, détachez vous à propos de vos désirs. |
Because your heart isn't at ease. | Parce que votre cœur n'est pas à l'aise. |
When at ease, I'm your comrade. | A part ça, je suis votre camarade. |
Well, sir, to be a putterer, one's mind must be at ease. | Pour ça, Monsieur, il faut avoir l'esprit tranquille. |
I shall take Demet to her home to put my mind at ease. | Je prendrai Demet à son domicile pour mettre mon esprit à l'aise. |
Ah, mind your, uh, mind your language, Og. | Surveille... Surveille ton langage, Og. |
Yeah, so you put your heart at ease. | Oui, donc vous mettez votre cœur à l'aise. |
You sailed at ease in your mighty corvette, | Tu naviguais, tranquille, sur ta puissante corvette |
Have your changed your mind? | Vastu changer d'avis ? |
But be at ease! your name shall descend to posterity! | Mais soyez tranquille votre nom passera à la postérité. |
Young Money Thieves Steal Your Heart With Ease Gudda Gudda | C'est les voleurs de Young Money qui volent ton coeur et se tirent |
Map your mind | Cartographier vos idées |
Speak your mind. | Dis ce que tu penses. |
Speak your mind. | Dites ce que vous pensez. |
Mind your head. | Attention à votre tête ! |
Open your mind. | Ouvrez votre esprit. |
Open your mind. | Ouvre ton esprit. |
Open your mind. | Ouvre toi l'esprit. |
Open your mind. | Ouvrez vous l'esprit. |
Your mind affected! | Dérangé? |
Open your mind | Ouvrez votre esprit |
Mind your language. | Faites attention à votre langue. |
Blow your mind | Come on ! |
Don'tletthemweighupon your mind . | Ne t'en soucis pas. |
Mind your business. | Mêletoi de tes affaires. |
Mind your manners! | Un peu de tenue ! |
Your subconscious mind. | Ton subconscient. |
Mind your head. | Votre tete ! |
Mind your back. | Surveillez vos arrières. |
Changed your mind? | Vous avez changé d'avis ? |
Mind your backs! | Attention droit devant ! |
Related searches : Ease My Mind - Mind At Ease - Ease The Mind - Ease Of Mind - Your Mind - Take Your Ease - For Your Ease - Ease Your Pain - At Your Ease - Ease Your Work - Ease Your Life - Ease Your Burden - Ease Your Way - Ease Your Search