Translation of "ease your life" to French language:


  Dictionary English-French

Ease - translation : Ease your life - translation : Life - translation : Your - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

And it's going to give you a little more ease in your life.
Et ça vous rendra la vie plus facile.
Give not a thought to your own ease or your own life, for from the day that you draw the blue coat over your back you have no life of your own.
N'ayez jamais une arrière pensée pour vos aises, pour votre propre vie, car votre vie ne vous appartient plus à partir du jour où vous avez endossé l'uniforme bleu.
That'll ease your stomach.
ça calmera ton estomac.
Are you living a life of ease?
Peuxtu maintenant vivre plus à l'aise ?
Put your mind at ease.
Reprenez vos esprits.
Confess, man. Ease your soul.
Avoue.
So, ease up about your wants.
Donc, détachez vous à propos de vos désirs.
Because your heart isn't at ease.
Parce que votre cœur n'est pas à l'aise.
When at ease, I'm your comrade.
A part ça, je suis votre camarade.
She leads a life of ease in the country.
Elle mène une vie paisible à la campagne.
Will you choose a life of ease or a life of service and adventure?
Opterez vous pour une vie de facilité ou pour une vie de service et d'aventure?
and the life of ease in which they took delight!
que de délices au sein desquels ils se réjouissaient.
Yeah, so you put your heart at ease.
Oui, donc vous mettez votre cœur à l'aise.
You sailed at ease in your mighty corvette,
Tu naviguais, tranquille, sur ta puissante corvette
I'll tell you something to ease your mind.
Laissezmoi vous rassurer.
And we celebrate life with complete joy, and ease, and freedom.
Et nous célébrons la vie avec une joie, une facilité et une liberté complètes.
Several associations help improve daily life for the detained and ease their return to life outside.
De nombreuses associations aident à aider le quotidien des détenus et à faciliter la réinsertion.
This might put your mind at ease a bit.
Cela pourrait mettre votre esprit à l'aise un peu.
Well, I'll ease your mind on that my friend.
Je te mets à l'aise.
Set your mind at ease. Leave it to me.
Tu ne sauras rien, mon enfant chérie.
On the other hand, the administration does not often ease their life.
Toutefois, l'administration leur simplifie rarement la vie.
A life of toping and ease had left him flabby and gross.
Certes une vie passée à boire des petits verres et à se donner du bon temps l'avait rendu bouffi et lourd.
But be at ease! your name shall descend to posterity!
Mais soyez tranquille votre nom passera à la postérité.
Young Money Thieves Steal Your Heart With Ease Gudda Gudda
C'est les voleurs de Young Money qui volent ton coeur et se tirent
Skeptics think some mothers deliberately get pregnant simply to ease life in prison.
Il y a des esprits assez sceptiques pour penser que certaines mères tombent délibéremment enceintes dans le but de se rendre la vie en prison plus agréable.
Nay, but We gave these and their fathers ease until life grew long for them.
Au contraire Nous avons accordé une jouissance temporaire à ceux là comme à leurs ancêtres jusqu'à un âge avancé.
'Your Last Life' means Your last life lived as ego your last life lived in ignorance.
Votre dernière vie signifie votre dernière vie à vivre en tant qu'ego, votre dernière vie à vivre dans l'ignorance Mooji
And We will make your way smooth to a state of ease.
Nous te mettrons sur la voie la plus facile.
It's all in vain, as long as your mind isn't at ease.
C'est en vain, aussi longtemps que votre esprit n'est pas à l'aise.
At ease, lads. At ease.
Repos, les gars, repos.
We will ease him toward ease.
Nous lui faciliterons la voie au plus grand bonheur.
Build up your park life to ensure your home life.
Un parc, c est idéal pour Ia vie conjugale.
Eat and take your ease (on earth) a little. Lo! ye are guilty.
Mangez et jouissez un peu (ici bas) vous êtes certes des criminels .
Browse the web, your hard drive or an FTP site with equal ease.
Surfez sur le web, parcourez votre disque dur ou un site FTP avec la même facilité d'utilisation.
But if you're a bit worried, if you think your hour has come, I can ease your burden.
Mais si tu as vraiment de l'inquiétude, si tu penses vraiment que ton heure est venue, il y a un gros poids que je puis t'enlever.
Your life.
Ta survie.
Your life.
Votre vie?
Your money or your life!
La bourse ou la vie !
Your Data or Your Life
Les données ou la vie
Your ship is your life.
Ton vaisseau est ta vie .
Your memories are your life.
Vos souvenir c'est votre vie.
your art is your life
Ce qui compte po,ur nous, c'est l'art.
We will ease his way towards ease.
Nous lui faciliterons la voie au plus grand bonheur.
And We will ease you toward ease.
Nous te mettrons sur la voie la plus facile.
Do you want to learn science with ease? Start off by learning your language.
Voulez vous apprendre les sciences avec facilité ? Commencez par apprendre votre langue.

 

Related searches : Ease Life - Life Of Ease - Your Life - Take Your Ease - Ease Your Mind - For Your Ease - Ease Your Pain - At Your Ease - Ease Your Work - Ease Your Burden - Ease Your Way - Ease Your Search - Ease Your Workload