Translation of "during our time" to French language:
Dictionary English-French
During - translation : During our time - translation : Time - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
4.3.1 Most of our ideas and knowledge are absorbed during our time at school. | 4.3.1 La plus grande partie des idées et connaissances qui sont les nôtres sont acquises à l'école. |
4.3.1 Many of our ideas and much of our knowledge are absorbed during our time at school. | 4.3.1 Une grande partie des idées et connaissances qui sont les nôtres sont acquises à l'école. |
May God be with our sister island StVincent during this tragic time. | Que Dieu soit avec notre île sœur StVincent en ce moment tragique. |
I lost track of all time during our walk in the woods. | J'ai perdu toute notion du temps lors de notre promenade dans les bois. |
In our experience during our short presidency, that is what we had to spend most time on. | L'expérience de notre courte période de présidence l'a montré c'est là ce qui nous a coûté le plus de travail. |
What shall we say to our citizens during the European elections in a year's time? | Que dirons nous à nos concitoyens durant les élections européennes d'ici un an? |
During our troubles | En ces périodes troublées |
Our parents can nolonger even tell us During Amin's time, ..... because this time we r in is even worse than Amin's time FreeSamwyri Patoranking ( pyepar) May 29, 2016 | Nos parents ne peuvent même plus nous dire Au temps d'Amin, ..... parce que cette fois c'est encore pire que du temps d'Amin |
During our presidency, we also met the American president for the first time in the group of Fifteen. | Au cours de notre période de présidence, nous avons aussi eu pour la première fois une rencontre entre le président américain et le groupe des Quinze. |
During the time Introducing... | Pendant sa disponibilité, Introducing... |
During that time, avoid | Pendant cette |
We women Members of Parliament also saw them during our visit to the Middle East at this tragic time. | Nous l'avons vu nous aussi, députées femmes, quand nous nous sommes rendues sur place durant ces derniers jours tragiques. |
For our part, we shall do our very best during our presidency. | Pour notre part, nous ferons tout notre possible pendant notre présidence. |
In our time. | A l'époque actuelle . |
It's our time. | C'est notre tour. |
It's our time. | Seigneur ! |
My delegation believes that during our discussion on reforming the United Nations, the time is opportune to enlarge the Security Council. | Ma délégation estime que, dans le cadre de la discussion sur la réforme de l apos ONU, le moment est propice à un élargissement du Conseil de sécurité. |
We welcome the fact that during the first months of 1990, Europe and our Community have spent more time centre stage. | Nous nous félicitons que, au cours des premiers mois de 1990, l'Europe et notre Communauté aient été davantage présentes. |
This time we will not our time. | Cette fois on ne manquera pas notre coup. |
Our son died during the war. | Notre fils est mort pendant la guerre. |
They'll feed it during our absence. | On le nourrira pendant notre absence. |
During our mission, we, inter alia | Durant notre mission, cette équipe et moi même avons notamment |
And it's happening during our lifetimes. | Et ça se passe de notre vivant. |
During this time, people were frightened. | À cette époque, les gens avaient peur. |
We want to get in as many songs as possible during our brief time here so this is the one to play. | Nous voulons faire autant de chansons que possible dans le peu de temps que nous avons ici alors voilà celle qu'il faut jouer. |
Even Captain Nemo's personal insights were denied me, because that mystifying individual didn't appear one single time during our high speed crossing. | Les connaissances personnelles du capitaine Nemo me firent même défaut, car l'énigmatique personnage ne parut pas une seule fois pendant cette traversée à grande vitesse. |
Someone has robbed us of all our money during our absence. | Quelqu'un nous a volé tout notre argent durant notre absence. |
This is our time. | C'est notre heure. |
You're wasting our time. | Tu nous fais perdre notre temps. |
Our time is short | Ça n'a aucun besoin d'être compliqué |
This is our time. | C'était notre occasion. |
We're wasting our time | On perd notre temps. |
You're wasting our time! | Vous nous faites perdre notre temps. |
This is our time. This is intimate time. | C'était notre occasion. Un moment intime. |
Their message for Haitian victims is emotionally and precisely clear During crisis, our countries got help from the world, it is time that we turn our duty to help you. | Leur message pour des victimes haïtiennes est plein d'émotion et très clair Pendant la crise, nos pays ont obtenu l'aide du monde, c'est aujourd'hui notre devoir de vous aider. |
We reduced our spending during the recession. | Nous avons réduit nos dépenses pendant la récession. |
We intend to take this forward during our field office visits, at which time we also plan to evaluate the programme project management. | Nous avons l'intention de poursuivre nos travaux à cet égard lors des visites prévues dans les bureaux extérieurs, pendant lesquelles nous comptons en outre évaluer la gestion des programmes et des projets. |
They even shot gunfires during that time. | Ils ont même continué à tirer pendant ce temps. |
During this time I had been reflecting. | Pendant ce temps j'avais réfléchi. |
They remember us only during election time. | Ils ne se souviennent de nous que durant les élections. |
During that time it changed very little. | Durant cette période, il a très peu changé morphologiquement. |
weekly driving time means the total accumulated driving time during a week. | durée de conduite hebdomadaire durée de conduite totale accumulée pendant une semaine. |
As time goes by, let's say during these 350 thousand years, this technology, as obviously, improved our lives, has also provided us access to a greater continuity in the life time. | Au fur et à mesure du temps, on va dire durant ces 350 milliers d'années, cette technologie, bien évidement à amélioré notre vie, nous a aussi permis d'accéder à une plus grande continuité dans le temps de vie. |
During this time Heidelberg was a center of asteroid discovery, and Kaiser discovered a number of asteroids during his time there. | À cette époque, Heidelberg était un important centre de recherche d'astéroïdes dirigé par Max Wolf, et Kaiser découvrit plusieurs astéroïdes durant son séjour. |
Our train arrived on time. | Notre train arriva à temps. |
Related searches : During Our - During Our Workshop - During Our Holiday - During Our Collaboration - During Our Meeting - During Our Visit - During Our Stay - During Our Call - During Our Conversation - During Our Talk - During Our Trip - During Our Lifetime - During Our Lives - Our Time