Translation of "draw consequences from" to French language:
Dictionary English-French
Consequences - translation : Draw - translation : Draw consequences from - translation : From - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
But what consequences did he draw from this? | Mais quelle conséquence en avez vous tiré ? |
We still need to draw operational consequences from this. | Il reste à en tirer les conséquences opérationnelles. |
We must also draw the necessary institutional and philosophical consequences from our deliberations. | J'observerai enfin que notre sécurité au sens large ne se limite pas à notre partie de l'Europe ni même au bassin méditerranéen. |
What specific political consequences does the Council draw from the abrupt change in the situation in Cuba? | Quelles conséquences politiques concrètes le Conseil tire t il de la modification brutale de la situation à Cuba? |
I expect you to draw the consequences of your behavior. | J'attends que vous tiriez les conséquences de vos agissements. |
To draw the attention of the applicants on the consequences of their actions. | Que je mette en garde les prétendants bourgeois. |
What consequences does he draw from that implied criticism and in what way does he hope to draw from it some moral which can be gen uinely applied to the way that the Commission oper ates in such situations? | En 1984, la Commission, lorsqu'elle a mis au point sa proposition, a estimé, pour les raisons indiquées dans cette même proposition, que la date à laquelle les dérogations en question seraient supprimées devait être fixée la prochaine fois que ces dernières seraient revenues, c'est à dire dans un délai de cinq ans. |
The Delors package is designed to draw the practical consequences from both enlargement and the Single Act, but we are still waiting on the Council. | C'est cette dernière qui constitue le moteur pour les peuples européens et leur permet de construire consciemment et par la base une Europe politique et démocratique. |
Should we not immediately draw the consequences of this cooperation agreement within those international financing bodies? | Qui dira l'étendue des dé gâts commis par un jacobinisme étendu à l'échelle mondiale, comme si les valeurs de la social démocratie, de l'avortoir et du sex shop, en rupture avec les principes chrétiens issus du Décalogue, devaient être étendus à toute la planète? |
President very much hope that Parliament will follow develop ments very carefully and attentively and draw the appropriate consequences from developments as they appear to us. | Quatrièmement, le détachement et la rémunération des enseignants devraient se faire de façon plus uniforme et plus efficace. |
For the third , draw the consequences of population ageing in order to ensure the sustainability of public finances . | Pour le troisième , tirer les conséquences du vieillissement de la population pour assurer la soutenabilité des finances publiques . |
The European Council showed that it was able to draw the consequences of the fight that lies ahead. | Le Conseil européen a montré qu'il savait tirer les conséquences du combat qui nous attend. |
You can draw from this. | On peut en retirer quelque chose. |
When the (supervisory) board has made decisions about which an independent non executive or supervisory director has serious reservations, he should draw all the appropriate consequences from this. | Lorsque le conseil d administration ou de surveillance a pris des décisions sur lesquelles un administrateur non exécutif ou un membre du conseil de surveillance a de sérieuses réserves, cet administrateur non exécutif ou ce membre du conseil de surveillance devrait en tirer toutes les conséquences appropriées. |
Every country has every right, with regard to the development of the political situation in another country, to adopt an attitude and to draw the due consequences from this. | Tout pays a tout à fait le droit, par rapport à l' évolution de la situation politique dans un autre pays, d' adopter une attitude et d' en tirer les conséquences qui s' imposent. Permettez moi de rappeler quelles sont les conséquences en la matière. |
I draw certain conclusions from this. | Ne de vrions nous pas réexamener la situation? |
Since then, though I am not sure what consequences I should draw from this, I have not been sent any more cases of cigarettes fraud on that kind of scale | Je ne sais pas vraiment quelles conclusions il en faut tirer, mais depuis lors, je n'ai plus eu à traiter aucune affaire de contrebande de cigarettes d'une telle ampleur. |
So, let's see a line from there to there. Draw a line from there to there. Draw a line from there to there. | Ainsi, voici une ligne là, une ligne ici, une autre là, et ici et enfin une dernière là. |
Use what you know. Draw from it. | Utilisez ce que vous savez. Puisez dedans. |
Draw a line from A to B. | Tracez une ligne de A à B. |
Draw a line from A to B. | Trace une ligne de A à B. |
Where did they draw the treacle from?' | Où ont ils attirer l'mélasse à partir? |
I draw three conclusions from this episode. | Je crains donc que vous n'ayez hypothéqué l'avenir d'une façon dangereuse. |
What conclusions can we draw from this? | Quelles conclusions faut il en tirer ? |
What conclusions should we draw from this? | Quelles conclusions devrions nous tirer de ceci ? |
Can we draw clear conclusions from it? | Pouvons nous en tirer des conclusions ? |
What conclusions would you draw from this? | Et quelles conclusions en tirez vous ? |
We should draw some lessons from that. | Nous devrions en tirer les leçons. |
What conclusions can we draw from this? | Quelles conclusions tirer? |
And that again proves that when you're talking about unintended consequences, it's not that easy to know the right lessons to draw. | Et ceci à son tour nous démontre que lorsque l'on parle de conséquences inattendues, il n'est pas aisé de savoir tirer la bonne leçon. |
The Commission will draw the consequences of this audit in order to put its relationship with the CLONG on a sound basis. | La Commission va tirer les conséquences de cet audit afin de fonder sa coopération avec le CLONG sur des bases solides. |
What conclusions do you draw from this project? | Quelles conclusions en tirez vous ? |
You can draw ground water from any well. | Vous pouvez sortir de l'eau souterraine par n'importe quel puits. |
We must draw the necessary conclusions from that. | Nous devons en tirer les conséquences. |
What conclusions does it draw from this change? | L'esprit de la guerre froide ne saurait évidemment servir de base à l'établissement de relations égalitaires sérieuses. |
What conclusions does the Council draw from this? | Quelles sont les conclu sions du Conseil à ce propos? |
We try to draw comfort from this idea. | C'est ce qui est à voir en fonction des distorsions à éviter. |
But we draw a different conclusion from it. | Je soulève donc des objections à propos de cet amendement. |
What conclusions can we draw from this report? | Que ressort il de ce rapport ? Principalement qu'il y a une importante divergence d'avis entre le Conseil et le Parlement. |
What conclusions do you draw from such assessments? | Quels enseignements tirez vous de ces appréciations ? |
Everyone can draw their own conclusions from this. | Tout le monde pourra en tirer les conclusions qu' il voudra. |
We must draw the obvious conclusions from that. | Et nous devons en tirer les conclusions qui s'imposent. |
Why do you always draw away from me? | Pourquoi t'eloignestu toujours de moi ? |
But they must then be intrinsic consequences for the budget, consequences which stem from the budget itself. | Le Conseil s'est efforcé, il faut le recon |
Political consequences Legal consequences Economic consequences | Conséquences économiques |
Related searches : Draw Consequences For - Consequences From - Draw From - Consequences Arising From - Consequences Resulting From - Negative Consequences From - Draw From That - Draw Motivation From - Draw Down From - Draw Water From - Draw Something From - Draw Money From - Draw Samples From