Translation of "do not violate" to French language:


  Dictionary English-French

Do not violate - translation : Violate - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Do not betray God and His Messenger, and do not knowingly violate your trusts.
Ne trahissez pas Allah et le Messager. Ne trahissez pas sciemment la confiance qu'on a placée en vous?
But maintain the weights with justice, and do not violate the balance.
Donnez toujours le poids exact et ne faussez pas la pesée.
Those who fulfill the promise to God, and do not violate the agreement.
ceux qui remplissent leur engagement envers Allah et ne violent pas le pacte,
These are the bounds set by Allah therefore do not violate them, for those who violate the bounds of AIIah are the tansgressors.
Ne les transgressez donc pas. Et ceux qui transgressent les ordres d'Allah ceux là sont les injustes.
Do the amendments actually violate EU law?
Les amendements enfreignent ils réellement la législation européenne ?
In essence, the first two sub committees determine whether claims do violate Article 112 or not.
Fondamentalement, les premiers deux sous comités déterminent si l'Article 112 a été violé ou pas.
One must not violate the constitution.
On ne doit pas enfreindre la constitution.
As a result of parental neglect children do not attend schools, violate laws or commit other offences.
Négligés par leurs parents, les enfants manquent l'école, violent la loi ou commettent d'autres méfaits.
(d) To verify that the activities of private protection and security agencies do not violate the Agreement
d) S apos assurer que les activités des agences privées de protection et de sécurité ne violent pas l apos Accord général de paix
National postal service monopolies do not, a prion, violate Article 59 ff. of the EEC Treaty. 2.
Je souligne à cet égard que nos autres arguments en faveur d'une résolution de rejet subsistent toujours.
And secondly, do these political activities violate the Italian Constitution?
Cette demande constitue, par con séquent, une offense envers notre Parlement.
O you who believe, do not be faithless to God and His Apostle, nor violate your trusts knowingly.
Ne trahissez pas Allah et le Messager. Ne trahissez pas sciemment la confiance qu'on a placée en vous?
You are not allowed to violate the rules.
Vous ne devez pas enfreindre les règles.
You are not allowed to violate the rules.
Tu ne dois pas enfreindre les règles.
Electorally competitive countries are not necessarily democratic some do not fully control the state's territory others violate both their constitutions and human rights.
Les pays compétitifs dans le domaine électoral ne sont pas nécessairement démocratiques certains ne contrôlent pas totalement le territoire de l'État, d'autres sont en violation des Droits de l'homme aussi bien que de leurs constitutions.
But only as long as they do not violate the rights of individual persons and do not project to the coming generations some of our evaluations which might not be theirs.
projettent pas sur les générations futures certaines de nos conceptions qui pourraient ne pas être les leurs.
Legal experts in Washington suggest that modest preparations for building missile and radar sites do not violate the ABM Treaty and so do not yet require a US notice to quit.
Des experts juridiques de Washington suggèrent que des préparations modérées en vue de la construction de missile et de sites radars ne violent pas le Traité ABM et ne forcent donc pas les Etats Unis à le dénoncer.
Let us not violate it before it is even applied.
Ne commençons pas par la violer avant même de l'avoir appliquée.
Do these tests violate current provisions of Community law or provisions of the French Republic?
L'essai incriminé contrevient il à des dispositions en vigueur du droit communautaire ou à des dispositions législatives françaises?
In 2004, Hawking conceded that black holes do not violate quantum mechanics, and he suggested a concrete mechanism by which they might preserve information.
En 2004, Hawking concède que les trous noirs ne violent pas la mécanique quantique et propose un mécanisme concret leur permettant de préserver l'information.
But we do certainly object to antiCommunity actions that, even if they do not infringe the letter certainly violate the spirit of the anti discrimination Article 7 of the Treaty.
Pourtant, au cours des 12 années durant lesquelles j'ai siégé ici, l'Assemblée a toujours admis et principalement, ceux qui ont visité cette région, comme M. Klepsch, par exemple, et beaucoup d'autres que nous constituons la péri phérie d'une périphérie comptant 90 îles, une vaste région avec des pistes pour seules routes et une population en vue de disparition.
Those who fulfil the covenant of Allah, and violate not the bond.
ceux qui remplissent leur engagement envers Allah et ne violent pas le pacte,
Does this ban not violate existing rules on competition within the EEC?
Il s'agit d'une situation extrêmement préoccupante.
We can violate your expectations on representation what an image represents. What do you see here?
On peut tromper votre oeil sur la représentation Ce qu'une image représente. Que voyez vous là ?
To which he responded How can you violate something that does not exist?
Il a répondu Comment peut on violer quelque chose qui n'existe pas ?
The terms of participation in the STM did not violate beneficiaries' human dignity.
Les modalités de participation aux STM ne portaient pas atteinte à la dignité humaine des prestataires.
Also, it does not formally violate the policy prohibiting World Bank debt relief.
En outre, ce programme ne constitue pas une violation stricte de la règle qui interdit à la Banque mondiale de consentir un allégement de la dette qui lui est due.
Indeed, there can be no cooperation with those who do not control their own borders or those who violate every kind of human and civil rights.
Il ne peut en effet y avoir de coopération avec des pays qui ne contrôlent pas leurs frontières ou qui bafouent les droits humains et civils.
Short term advances by the entity with the right of full recovery of the amount lent plus accrued interest at market rates do not violate this condition.
Les avances à court terme consenties par l entité accompagnées du droit de recouvrement intégral du montant prêté majoré des intérêts courus aux taux du marché ne contreviennent pas à la présente condition.
At first Zharinov was given a warning and cautioned not to violate the law.
Au début, Jarinov a reçu un avertissement et une mise en garde contre toute violation de la loi.
I took the con side of the debate Google does not violate its motto.
J ai choisi le camp des contre dans le débat en défendant l idée que Google ne violait pas sa devise.
Hence, the Government did not violate the applicant apos s rights under article 8.
Le gouvernement n apos avait donc pas violé les droits du requérant au regard de l apos article 8.
What the Court did today was say that Obamacare does not violate the Constitution.
Ce que le tribunal a fait aujourd'hui c'était dire que Obamacare n'a pas transgressé la constitution.
Military witnesses may be called provided the defense does not violate their professional secrecy.
La Cour consent à faire déposer les militaires à condition que la défense ne viole pas leur secret professionnel.
No one shall violate it.
Personne ne doit I'enfreindre.
Rouhani also said his government would adopt proposals based on educational guidelines provided by the UN 2030 Agenda vehemently opposed by conservatives that do not violate Islamic principles.
Rohani a aussi indiqué que son gouvernement adopterait les propositions basées sur les directives pour l'enseignement établies par l'Agenda 2030 de l'ONU combattues avec véhémence par les conservateurs qui n'enfreignent pas les principes Islamiques.
In the State party's opinion, licensing in and of itself does not violate article 27.
De l'avis de l'État partie, l'obtention d'un permis ne viole pas en soi l'article 27.
I have stated these views in public, and I will not violate them in private.
Je respecte dans le privé les opinions que je soutiens en public.
They have a propensity to violate or manipulate international law when it is in their interest to do so.
Ils ont une propension à violer et à manipuler le droit international lorsque cela est dans leurs intérêts.
Do not violate God s sacraments, nor the Sacred Month, nor the offerings, nor the garlanded, nor those heading for the Sacred House seeking blessings from their Lord and approval.
Ne profanez ni les rites du pèlerinage (dans les endroits sacrés) d'Allah, ni le mois sacré, ni les animaux de sacrifice, ni les guirlandes, ni ceux qui se dirigent vers la Maison sacrée cherchant de leur Seigneur grâce et agrément.
O you who have believed, do not violate the rites of Allah or the sanctity of the sacred month or neglect the marking of the sacrificial animals and garlanding them or violate the safety of those coming to the Sacred House seeking bounty from their Lord and His approval.
O les croyants! Ne profanez ni les rites du pèlerinage (dans les endroits sacrés) d'Allah, ni le mois sacré, ni les animaux de sacrifice, ni les guirlandes, ni ceux qui se dirigent vers la Maison sacrée cherchant de leur Seigneur grâce et agrément.
No development can violate human rights.
Aucun développement ne peut violer les droits de l'homme.
Now I will violate your chastity
Veuxtu que je te déflore ?
Since then, the board has twice determined that the broadcasts did not violate any Danish rules.
Depuis, il a établi par deux fois que les émissions n'enfreignaient aucune des règles au Danemark.
Article 24 provided for the freedom to publish any views which did not violate Islamic principles.
L apos article 24 prévoit la liberté de publier toute opinion qui ne viole pas les principes de l apos Islam.

 

Related searches : Will Not Violate - Do Not - Violate Against - Violate Copyright - Grossly Violate - Violate Guidelines - Violate Contract - Violate Obligations - Violate Rules - Violate Trust - Violate Privacy - Violate Terms - Violate Rights