Translation of "dismiss" to French language:
Dictionary English-French
Dismiss - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Dismiss | Limites |
Dismiss. | Rompez les rangs ! |
Dismiss it. | Congédiele. |
Dismiss Mollenard... | Révoquez... |
Dismiss! he cried. | Rompez les rangs! cria t il. |
Dismiss the guards. | Renvoyez la garde. |
Dismiss the cast. | Les autres peuvent partir. |
Dismiss the troops. | Renvoie les troupes! |
Don't dismiss any possibility. | Ne rejetez aucune possibilité ! |
Don't dismiss any possibility. | Ne rejette aucune possibilité ! |
Dismiss company immediately. Stop. | Congédiez toute la troupe. |
Click Dismiss to close the alarm. Click Dismiss All to close all the alarm notifications. | Cliquez sur Fermer pour fermer l'alarme. Cliquez sur Tout fermer pour fermer toutes les notifications d'alarmes. |
Uncommissioned officers, enlisted men, dismiss! | Sousofficiers, soldats, rompez. |
Dismiss. An hour for lunch. | Pause pour le déjeuner ! |
I didn't dismiss you yet. | Je t'ai pas encore congédié. |
You can dismiss your hearse. | Renvoyez votre corbillard. |
God can legally dismiss your case. | Dieu peut clore légalement notre casier judiciaire. |
But you, Mr Muntingh, dismiss this. | Pour garder raison et avancer dans la sauvegarde de la nature, il faudrait un respect mutuel. |
Impossible. And, Jacques, dismiss the car. | Et décommandez la voiture de madame. |
Yes, madame? Don't dismiss the car. | Ne décommandez rien. |
If you'll dismiss your court, I... | si vous pouviez renvoyer votre cour... |
Dismiss all fear from your mind. | Chassez toute crainte de votre esprit. |
But why did he dismiss me? | Mais pourquoi m'atil licencié ? Pourquoi ? |
Shall I dismiss the men, sir? | Je fais rompre les rangs? |
Dismiss her from your mind completely. | Effacezla de votre esprit. |
...Will the labor party dismiss Ehud Barak? | Le parti Travailliste va t il renvoyer Ehud Barak ? |
First of all, we must dismiss him. | Tout d'abord nous devons le congédier. |
Should we dismiss it as sentimental nonsense? | Ne faut il y voir que de la sensiblerie? |
Of course you don't dismiss, aah, cynically. | Bien sûr tu ne rejettes pas, ahah,... cyniquement. |
Eddie, I'm going to dismiss your case. | Je vais te donner un nonlieu. |
There's nothing Let's just dismiss our problem. | Rien ne... Abandonnons notre problème. |
Mr. O'Hara, you must dismiss Jonas Wilkerson. | Il faut renvoyer Wilkerson. |
The Commission cannot but dismiss this argument. | La Commission ne peut que rejeter cet argument. |
I don't know how to dismiss a president. | Je ne sais pas comment on destitue un président. |
First of all, we must dismiss the cook. | D'abord nous devons renvoyer le cuisinier. |
Abort the import operation and dismiss all changes | Abandonner l'importation et annuler toutes les modifications |
We just dismiss it out of our consciousness. | Nous l'écartons simplement de notre conscient. |
And, so you know, don't just dismiss this. | Et, pour votre information, ne rejetez pas cela. |
We will dismiss the question of your father. | Éliminons la question de votre père. |
I have no choice but to dismiss you. | Vous voyez, Schumacher, je dois vous mettre à la porte. |
I am here to dismiss an unsatisfactory servant. | Je suis là pour vous congédier en tant que domestique qui ne convient pas. |
And to dismiss them as madmen is equally evasive. | Et dire qu ils étaient fous est tout aussi évasif. |
That is right, replied the mendicant dismiss your lackey. | C'est bien, dit le mendiant, renvoyez votre laquais. |
And we aren't talking about it we dismiss it. | Et nous n'en parlons pas. Nous évitons le sujet. |
(c) appoint and, if necessary, dismiss the Agency s Director | c) désigner et, si nécessaire, révoquer le directeur de l Agence |
Related searches : Dismiss From - Dismiss Evidence - Dismiss Arguments - Dismiss Proceedings - Dismiss Error - Dismiss Lawsuit - Dismiss For - Dismiss Concerns - Dismiss Employees - Dismiss Workers - Dismiss Charges - Dismiss Staff - Dismiss Button - Dismiss Complaint