Translation of "discretionary decision" to French language:
Dictionary English-French
Decision - translation : Discretionary - translation : Discretionary decision - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The decision on whether to issue a licence may be discretionary. | La Belgique se réserve le droit d'adopter ou de maintenir toute mesure relative à la fourniture transfrontières de services médicaux et dentaires, de services des sages femmes, de services du personnel infirmier, des physiothérapeutes et du personnel paramédical, et de services vétérinaires. |
As to the Minister's decision, the decision is discretionary and there is no appeal to the courts. | Pour ce qui est de la décision du Ministre, elle est discrétionnaire et ne peut faire l'objet d'aucun appel devant les tribunaux. |
4.3 Discretionary clauses | 4.3 Clauses discrétionnaires |
Under section 417 of the Migration Act, the Minister for Immigration has a discretionary power to substitute a more favourable decision. | L'article 417 de la loi sur les migrations confère au Ministre de l'immigration le pouvoir discrétionnaire de prendre une décision plus favorable. |
You know, arts spending is discretionary. | Vous savez, le financement des arts, c'est discrétionnaire ! |
The orange slice is what's discretionary. | La tranche orange c'est les dépenses discrétionnaires. |
Yesterday, Madam President, you had discretionary powers, as did Parliament, and there were no limits on this discretionary power. | Hier, Madame la Présidente, vous aviez un pouvoir discrétionnaire, le Parlement aussi, et non pas une compétence liée. |
Discretionary fiscal loosening would be totally inappropriate . | Un assouplissement budgétaire discrétionnaire serait totalement inapproprié . |
The exceptions are therefore discretionary, not mandatory. | Les exceptions sont donc discrétionnaires et non obligatoires. |
Some implementing measures are discretionary, not obligatory. | Certaines mesures d'exécution sont discrétionnaires, pas obligatoires. |
178 cases were dismissed due to discretionary reasons. | 178 autres dossiers l ont été pour des motifs discrétionnaires. |
But discretionary provisions do not go any further. | C'est bien de pouvoir faire quelque chose, encore faut il savoir comment le faire. |
Such authorisation is granted on a discretionary basis. | La présente réserve ne s'applique pas au transport de voyageurs entre Arlanda et des destinations autres que Stockholm. |
This authorisation is granted on a discretionary basis. | UE néant, sauf que les prestataires de services dans ce secteur peuvent être tenus de servir des objectifs d'intérêt général liés à la transmission de contenu à travers leur réseau, conformément au cadre réglementaire de l'Union européenne régissant les communications électroniques. |
1 A member of the ECB 's decision making bodies may not be dismissed in a discretionary manner on the grounds of past policy performance . | Le membre d' un organe de décision de la BCE ne peut pas être démis de ses fonctions de manière discrétionnaire sur la base des résultats de politiques antérieures . |
These ex ante controls are essential because, unlike their national colleagues, the Commission officials have wide discretionary powers in many areas of financial decision making. | De telles vérifications préalables sont indispensables, car contrairement à leurs collègues nationaux, les agents de la Commission disposent d'une importante marge d'appréciation dans les décisions financières qu'ils doivent prendre dans de nombreux domaines. |
(c) discretionary reductions of government revenue items are matched either by expenditure cuts or by discretionary increases in other government revenue items or both. | c) les réductions discrétionnaires des éléments de recettes publiques sont compensées, soit par des réductions des dépenses, soit par des augmentations discrétionnaires d'autres recettes publiques, soit par les deux à la fois. |
Some delegations were of the opinion that as much discretionary power as possible should be left to the envisaged body regarding the decision to postpone missions. | Certaines délégations ont été d apos avis que, en ce qui concerne la décision de reporter les missions, l apos organe envisagé devait bénéficier d apos un pouvoir d apos appréciation le plus large possible. |
When is discretionary policy making better than the timeless perspective ? | When is discretionary policy making better than the timeless perspective ? |
(b) Promoting collaboration to mobilize discretionary income of public schools. | b) Nécessité d'encourager la collaboration pour mobiliser le revenu discrétionnaire des écoles d'État. |
The Commission decided, however, to retain the existing discretionary approach. | La Commission a toutefois décidé de retenir cette approche discrétionnaire. |
There must be discretionary powers for individual preferences and decisions. | Il doit exister une marge de manuvre discrétionnaire pour les préférences et décisions individuelles. |
This authorisation is granted on a discretionary basis (CPC 921). | à forfait ou sous contrat (CPC 822) |
This authorisation is granted on a discretionary basis (CPC 923). | ES et PT condition de nationalité pour le personnel spécialisé. |
Similarly, article 6 of the Extradition Treaty between Canada and the United States provides that the decision with respect to obtaining assurances regarding the death penalty is discretionary. | De même, l apos article 6 du Traité d apos extradition entre le Canada et les États Unis d apos Amérique, prévoit que la décision de demander des assurances au sujet de la peine de mort est discrétionnaire. |
Another part of the slippage results from discretionary deficit increasing measures. | Enfin, l adoption de mesures discrétionnaires aggravant le déficit est une autre raison expliquant le dérapage. |
That's the largest cut in the discretionary domestic budget since Dwight Eisenhower. | Disons juste sur les impots. Romney D'accord. |
That meant that States would have a large amount of discretionary power. | Cela signifie que les Etats auront un grand pouvoir discrétionnaire. |
An important part of the deterioration stems from discretionary deficit increasing measures. | Une partie importante de cette détérioration provient de mesures discrétionnaires qui ont eu pour effet de creuser le déficit. |
These exceptions are discretionary, not as others would have you believe, mandatory. | Ces exceptions seraient discrétionnaires et non pas, comme d'aucuns voudraient vous le faire croire, systématiques. |
The statutes of the NCBs ( as amended in line with Article 109 of the EC Treaty ) extend the protection against discretionary dismissals to the other members of the NCBs decision making bodies | Les statuts des BCN ( modifiés conformément à l' article 109 du traité CE ) étendent la protection contre les renvois discrétionnaires aux autres membres des organes de décision des BCN |
The statutes of the NCBs ( as amended in line with Article 109 of the EC Treaty ) extend the protection against discretionary dismissals to the other members of the NCBs decision making bodies | Les statuts des BCN ( modifiés conformément à l' article 109 du Traité CE ) étendent la protection contre les renvois discrétionnaires aux autres membres des organes de décision des BCN |
In a decision on 12 June 1991, the Australian human rights commission concluded that its jurisdiction was limited to the discretionary decisions of government personnel, rather than the review of statutory mandates. | Dans une décision rendue le 12 juin 1991, la Commission australienne des droits de l'homme a conclu que sa compétence était limitée à l'examen de décisions discrétionnaires des agents de l'État, et non à l'examen d'un mandat statutaire. |
Judges, especially the President of the Court, have been granted wide discretionary powers. | Les juges qui y siègent, et en particulier son président, disposent de pouvoirs discrétionnaires très étendus. |
So, I wonder, Can it be that 10 of our economy is discretionary? | La question que je pose, c'est est il possible que 10 de notre économie soit discrétionnaires ? |
In coming to a decision on surrender, the Minister considers a complete record of the case from the judicial phase, together with any written and oral submissions from the fugitive, and while the Minister apos s decision is discretionary, the discretion is circumscribed by law. | Lorsqu apos il se prononce sur la livraison, le Ministre tient compte de l apos ensemble du dossier constitué lors de la phase judiciaire et des plaidoiries verbales et écrites de l apos intéressé la décision du Ministre est discrétionnaire, mais ce pouvoir discrétionnaire est circonscrit par la loi. |
In coming to a decision on surrender, the Minister considers a complete record of the case from the judicial phase, together with any written and oral submissions from the fugitive, and while the Minister apos s decision is discretionary, the discretion is circumscribed by law. | Le Ministre se prononce sur l apos extradition après avoir examiné l apos ensemble du dossier constitué lors de la phase judiciaire et des plaidoiries verbales et écrites de l apos intéressé la décision du Ministre est discrétionnaire, mais ce pouvoir discrétionnaire s apos exerce dans les limites fixées par la loi. |
Government agents exercise broad discretionary authority in applying laws concerning the right of expression. | Les agents de l apos Etat font largement usage de leur pouvoir discrétionnaire lorsqu apos ils appliquent les lois relatives à la liberté d apos expression. |
The first is that the regular law is supreme over arbitrary and discretionary powers. | Le but de la séparation des pouvoirs est d'empêcher l'arbitraire. |
(2) the rules governing prosecution (discretionary or mandatory prosecution, priorities in criminal policy etc.) | (2) les règles en vigueur en matière des poursuites (par exemple, le principe de la légalité opportunité des poursuites, les priorités en matière de politique criminelle...) |
(Applause) hands were tied, restricting its choices and the utilization of its discretionary margin. | J'ai bien écouté l'exposé très brillant de M. Lamassoure qui, lui aussi, s'est longuement intéressé à la Pologne, et qui m'a dit avec votre réserve négative, vous faites une astuce comptable. Pas du tout ! |
Ensure proper, non discretionary, non discriminatory implementation of business related legislation, rules and procedures. | Garantir la mise en œuvre appropriée, non discrétionnaire et non discriminatoire, de la législation, des règles et des procédures concernant les entreprises. |
239. It was noted that in paragraph 2 it should be emphasized that the decision of the procuring entity to extend the deadline for submission of tenders was not discretionary and not subject to review. | 239. Il a été noté que le guide devrait souligner au paragraphe 2 que la décision prise par l apos entité adjudicatrice de reporter la date limite de soumission des offres n apos était pas discrétionnaire et ne pouvait faire l apos objet de recours. |
The increase in the deficit is the sum of these automatic stabilizers and discretionary programs. | L augmentation des déficits est donc la somme de ces stabilisateurs automatiques et de programmes discrétionnaires. |
With respect to fiscal policies , a discretionary fiscal loosening in EU countries should be avoided . | En ce qui concerne les politiques budgétaires , un relâchement discrétionnaire des finances publiques dans des pays de l' UE doit être évité . |
Related searches : Discretionary Decision Making - Discretionary Behaviour - Discretionary Limit - Discretionary Mandate - Discretionary Spend - Discretionary Time - Discretionary Policy - Discretionary Benefits - Discretionary Expenditure - Discretionary Items - Discretionary Goods - Discretionary Right - Discretionary Nature