Translation of "discharged" to French language:
Dictionary English-French
Discharged - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Discharged. | L'accusé est acquitté. |
You're discharged. | Vous êtes congédié! |
You're discharged! | Vous êtes renvoyé...! |
Jury discharged. | Jury congédié. |
Case discharged. | Affaire conclue. |
You're discharged. | Je vous renvoie ! |
I discharged him. | Je l'ai renvoyé. |
You discharged him? | Renvoyé ? |
You've discharged Penny? | Renvoyé Penny ? |
He discharged his duties. | Il s'est acquitté de ses fonctions. |
JunPyo finally got discharged. | JunPyo est finalement sorti de l'hôpital. |
Gaerste has discharged me. | Gaerste m'a renvoyé. |
I... I discharged him. | Je l'ai renvoyé. |
You're discharged. But, Mr... | Vous êtes renvoyée. |
Liabilities discharged by BNFL | Engagements acquittés par BNFL |
I was discharged without notice. | J'ai été licencié sans préavis. |
from a discharged living germ | d'une goutte de sperme quand elle est éjaculée |
be discharged into Community waters. | notamment par l'institution d'un fonds de solidarité permettant une meilleure répartition des coûts d'assainissement. |
Ah, she was discharged earlier. | elle est partie un peu plus tôt. |
That's why I discharged her. | C'est terrible... |
But I wanna be discharged. | Je veux sortir d'ici. |
Mr. Krayler hadn't discharged you? | M. Krayler ne vous avait pas renvoyée? |
Let the prisoner be discharged. | Que l'accusé soit relâché. |
The patient was discharged from hospital. | L'hospitalisation du patient prit fin. |
He was discharged from the army. | Il a été déchargé de l'armée. |
Eun Jo, congratulations on being discharged. | Eug Jo, félicitations pour ta sortie. |
I heard that you were discharged. | J'ai entendu que tu étais sorti. |
She's just discharged me, Mr. Alderson. | Elle m'a renvoyé, M. Alderson. |
The ship discharged its cargo in Panama. | Le navire déchargea sa cargaison à Panama. |
The official we discharged of his obligations. | On déchargea le fonctionnaire de ses obligations. |
Why was this water not discharged earlier? | Pourquoi cette eau n'a t elle pas été vidangée plus tôt? |
She was, until I discharged her today. | Elle enseignait, mais je l'ai renvoyée. |
They shall be engaged and discharged by him. | Ils sont engagés et licenciés par lui. |
That's when I was discharged from the system. | C'est le moment où on m'a fait sortir du système. |
Before I can be discharged, I'll be dead! | Avant d'être renvoyé... je serai déjà mort! |
I should have discharged her six months ago. | Que faire ? |
I just discharged Tito with my own hands. | Je viens de renvoyer Tito. |
the obligations entered into are properly discharged, and | l'engagement de veiller à l'exécution correcte des obligations souscrites |
the obligations entered into are properly discharged, and | l engagement de veiller à l exécution correcte des obligations souscrites |
They are discharged after reaching 70 years of age | Leurs fonctions prennent fin lorsqu apos ils atteignent l apos âge de 70 ans |
Thus have I, the wall, my part discharged so. | Ainsi, j'ai rempli mon rôle, moi, le mur. |
The jury is excused and the defendants are discharged. | Le jury peut se retirer et les accusés sont libres. |
We have discharged other patients whose condition is less serious. | Nous avons renvoyé d'autres patients moins gravement atteints. |
His debts to be discharged, and something still to remain! | Ses dettes payées, et en outre un petit capital ! Surement, c est mon oncle qui a tout fait. |
Was he not once just a drop of discharged sperm. | Et ensuite une adhérence Puis Allah l'a créée et formée harmonieusement |
Related searches : Discharged From - Is Discharged - Not Discharged - Discharged Gas - Properly Discharged - Liabilities Discharged - Duly Discharged - Discharged Batteries - Were Discharged - Discharged Debt - Discharged Within - Discharged Bankrupt - Was Discharged - Completely Discharged