Translation of "devise" to French language:
Dictionary English-French
Devise - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Devise a plan. | Elaborez un plan. |
So if you have any plot to devise against Me, then devise it. | Si vous disposez d'une ruse, rusez donc contre Moi. |
I'll devise the menu. | Je ferai les menus. |
Skill two is devise solutions. | La seconde qualité est de concevoir des solutions. |
Devise de référence La devise de référence utilisée dans le cadre de cette Convention sera le dollar des Etats Unis ou , au choix de la BCE , une autre devise . | Devise de référence La devise de référence utilisée dans le cadre de cette Convention sera le dollar des Etats Unis ou , au choix de la BCE , une autre devise . |
Devise de référence La devise de référence utilisée dans le cadre de cette convention sera le dollar des États Unis ou , au choix de la BCE , une autre devise . | Devise de référence La devise de référence utilisée dans le cadre de cette convention sera le dollar des États Unis ou , au choix de la BCE , une autre devise . |
Do they not err that devise evil? but mercy and truth shall be to them that devise good. | Ceux qui méditent le mal ne s égarent ils pas? Mais ceux qui méditent le bien agissent avec bonté et fidélité. |
See how they devise lies against God. | Regarde comme ils inventent le mensonge à l'encontre d'Allah. |
What other exit strategy can it devise? | Quelle autre stratégie de retrait peut elle envisager ? |
Inheritance occurs by devise or by law. | La succession est dévolue au moyen d'un testament établi par le défunt ou selon la loi. |
We must devise sensible and practicable plans. | A cet effet, nous devons mettre au point des concepts utilisables dans la pratique. |
The Commission must devise a new system. | La Commission doit élaborer un nouveau système. |
What torments can we devise for thee! | Tu vas souffrir mille tourments. |
That finding reinforced efforts to devise alternative indexes. | Cette découverte a suscité plusieurs efforts dans la détermination d indicateurs alternatifs. |
Austrian s devise technology based risk assessment course | Recommandations pour la prévention des TMS |
Europe must devise a policy of her own. | Elle doit inventer sa politique. |
This falls out better than I could devise. | Les choses s'arrangent mieux encore que je n'aurais pu le souhaiter. |
So devise your plot, and then assemble in line. | Rassemblez donc votre ruse puis venez en rangs serrés. |
I have imagination I will devise expedients for you. | J ai de l imagination. |
There is a need to devise an appropriate system. | Pourquoi les pays concernés ne peuvent ils même pas constater eux mêmes de telles situations? |
Thirdly, gradually devise target dates for each candidate country. | Troisièmement, il nous faudra fixer a posteriori une date butoir pour chaque pays candidat. |
No judge dare devise anything quite so, er... extreme. | Ce n'est pas un juge qui aurait pensé à une chose aussi extrême. |
With the Internet, you can devise your own media menu . | Avec internet on peut se fabriquer son propre menu. |
(b) To devise guidelines and strategies for applying existing knowledge | b) Élaborer des directives et des stratégies destinées à mettre en pratique les connaissances actuelles |
Make up, do not know where devise any satisfactory statement | Maquillage, ne savent pas où élaborer une déclaration satisfaisante |
The Government was currently trying to devise effective employment measures. | Le Gouvernement essayait de mettre au point des mesures efficaces en faveur de l apos emploi. |
If the President made his mind up to devise this plan... | Si le Président a mis en place ce plan... |
Bid her devise some means to come to shrift this afternoon. | Dislui de se rendre à confesse cet aprèsmidi. |
You've seen brilliant people devise computer viruses that bring down whole systems. | Vous avez vu des gens brillants concevoir des virus d ordinateur qui peuvent détruire des systèmes entiers. |
I will devise a plan against their idols when they are away. | Je ruserai certes contre vos idoles une fois que vous serez partis . |
The new government should quickly devise a policy to deal with terrorism. | Le nouveau gouvernement doit rapidement définir une politique pour contrer le terrorisme. |
We must continue to devise true multidimensional approaches to address such crises. | Nous devons continuer d'élaborer des approches pluridimensionnelles pour faire face à ces crises. |
ROMEO Bid her devise some means to come to shrift This afternoon | ROMEO Dites lui de trouver un moyen de venir à confesse cette après midi |
Don't devise evil against your neighbor, since he dwells securely by you. | Ne médite pas le mal contre ton prochain, Lorsqu il demeure tranquillement près de toi. |
Devise not evil against thy neighbour, seeing he dwelleth securely by thee. | Ne médite pas le mal contre ton prochain, Lorsqu il demeure tranquillement près de toi. |
Is it possible to devise an international system that prevents excessive speculation ? | C'est pourquoi nous approuvons les modifications proposées par le rapporteur. |
Do not sorrow for them, nor be thou straitened for what they devise. | Et ne t'afflige pas sur eux et ne sois pas angoissé à cause de leur complot. |
And verily, those before them did devise plots, but all planning is Allah's. | Certes ceux d'avant eux ont manigancé (contre leur Messager) le stratagème tout entier appartient à Allah. |
Do not be sorry for them, nor be distressed for what they devise. | Et ne t'afflige pas sur eux et ne sois pas angoissé à cause de leur complot. |
This will enhance the Parties' ability to devise corrective and or supportive measures. | Les Parties seront ainsi mieux à même de concevoir des mesures correctrices et ou d'appui. |
Devise is a commune in the Somme department in Picardie in northern France. | Devise est une commune française, située dans le département de la Somme en région Picardie. |
The Security Council must devise new mechanisms to ensure compliance with arms embargoes. | Le Conseil de sécurité doit concevoir de nouveaux mécanismes pour garantir l'application des embargos sur les armes. |
Secondly, the Europeans must devise a common policy on arms control and reduction. | Soit nous les trouvons pessimistes, soit elles limitent les marges de manœuvre de la Communauté européenne, sur le plan de la sécurité. |
In both these situations we have to devise ways of alleviating the problem. | Dans ces deux types de situa tion, nous devons inventer des moyens de réduire le problème. |
We shall keep checks on expenditure as well as possible and devise instruments | Nous contrôle rons les dépenses du mieux possible, nous élaborerons aussi des instruments à cet effet. |
Related searches : Devise Plan - Devise Strategy - Devise Policies - Devise From - Devise Measures - Devise Ways - Devise Means - Devise Solutions - Devise Strategies - Devise Management - I Devise - A Devise - Devise An Approach - Devise And Implement