Translation of "deeply immersive" to French language:


  Dictionary English-French

Deeply - translation : Deeply immersive - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

It's more of an immersive environment.
C'est plus qu'un environnement immersif.
It's a six day immersive experience for the kids.
Pendant 6 jours, c'est une expérience immersive pour ces enfants.
I do believe in immersive environment a lot, in virtual worlds.
Moi, je crois beaucoup aux environnements immersifs, aux mondes virtuels.
Although they look as if they are smiling, their stress is immersive.
Même si on dirait qu'ils sourient, leur stress est immersif.
The immersive ugliness of our everyday environments in America is entropy made visible.
La laideur envahissante de notre environnement quotidien en Amérique c'est l'entropie rendue visible.
We're a London based collective, and we work on large and increasingly immersive installations.
Nous sommes un collectif basé à Londres et nous travaillons sur de grandes installations de plus en plus immersives.
We are all now deeply, deeply, deeply interconnected.
Nous sommes désormais tous très très profondément liés.
She's never going to know a world where the graphics just aren't stunning and really immersive.
Elle sera forcément dans un monde où les graphismes ont un pouvoir d'immersion époustouflant.
It's going to become super exciting as we transform to this highly immersive and interactive world.
Que le Web va redevenir un endroit passionnant.
As the technology evolves, as you get full immersive displays and whatnot, this sort of thing will only grow.
Au fur et à mesure que la technologie évoluera, qu'on obtiendra des affichages complètement immersifs et autres, ce genre de choses ne fera que se développer.
You could have that kind of immersive experience of being underwater of feeling like you're underwater seeing what's going on.
Il fallait que vous ayez l'impression immersive d'être sous l'eau ou la sensation d'y être rien qu'en le voyant.
And this thing, it's deeply, deeply satisfying to me.
Et cette chose cela me satisfait profondément.
Now, I've described two very immersive exhibitions, but I also believe that collections, individual objects, can also have that same power.
Je viens de décrire deux expositions très immersives, mais je crois aussi que les collections, les objets, peuvent également avoir ce même pouvoir.
Deeply sad.
Profondément affligé.
Breathe deeply!
Respirez plus profondément !
Deeply stimulating.
Fortement stimulent.
Breathe deeply.
Respirez à fond.
Deeply moved...
Ému...
Breathe, deeply.
Respirez profondément.
Deeply regret.
Sincères regrets.
Let's think deeply.
Réfléchissons.
He breathed deeply.
Il prit une profonde inspiration.
He breathed deeply.
Il a profondément respiré.
Breathe in deeply.
Inspirez profondément.
She blushed deeply.
Elle a rougi comme une tomate.
Maheude sighed deeply.
La Maheude poussait de grands soupirs.
I'm deeply touched!
Je suis profondément touchée !
I deeply sympathize.
Je compatis .
I'm deeply offended.
Je suis profondément offensée.
I am deeply...
Je suis profondément
I apologize deeply.
Reprenez.
I'm deeply grateful.
Je vous suis reconnaissante.
I'm troubled, deeply.
Je suis très préoccupée.
One of the buildings has an area called LIVES (Lifelike Immersive Virtual Experience Space) which is a demonstration centre equipped with virtual reality technology.
L un des bâtiments abrite ce qu'on appelle le LIVES (Lifelike Immersive Virtual Experience Space) qui est un centre de démonstration équipé de technologies de réalité virtuelle.
Objects in worlds were scriptable using a specialized dialect of JavaScript, allowing a more immersive environment, and worlds could be generated dynamically using PHP.
Les objets contenus dans les mondes étaient scriptables grâce à une variante du JavaScript, permettant ainsi un environnement plus immersif.
Sarinmona was deeply disturbed
Sarinmona était très marquée
It was deeply classified.
C'était archi confidentiel.
That was deeply painful.
C'était très douloureux.
Don't sleep too deeply.
Ne dors pas trop profondément !
Tom is deeply disturbed.
Tom est profondément dérangé.
Julien was deeply touched.
Julien fut profondément touché.
He was deeply moved.
Il était ému.
The blade pierced deeply.
La lame est entrée très avant.
We regret this deeply.
Nous le regrettons profondément.
Cousteau was deeply affected.
Cousteau en est profondément affecté.

 

Related searches : Immersive Sound - Immersive Display - Immersive Training - Immersive Installation - Immersive Telepresence - Immersive Media - Immersive World - Immersive Entertainment - Immersive Education - Immersive Environment - Immersive Audio - Immersive Gaming - More Immersive - Immersive Content