Translation of "dastardly" to French language:
Dictionary English-French
Dastardly - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
These dastardly acts will not go unpunished. | Ces actes odieux ne resteront pas impunis. |
A more dastardly cracker I've never heard! | Je n'ai jamais entendu de pire vacherie. Capitaine, je vous en prie. |
It is all part of the dastardly scheme. | Un plan ignoble. |
They claim that they are battling a dastardly conspiracy. | Il prétendent se battre contre une conspiration lâche. |
I have an idea that's so dastardly, it's beautiful. | J'ai une idée absolument infâme... |
Firstly, the dastardly attack and infliction of injuries on political prisoners in Ankara central prison which this House concerned itself with yesterday. | Les poursuites dont fait l'objet le dé puté turc Aksoï, aussi bien de la part de son parti que de la part du procureur du tribunal de la sûreté de l'Etat. |
But looking back now, I think she had a dastardly plan all along I was just a helpless pawn in the whole scheme! | Quand j'y repense, maintenant, je crois que c'était un complot. Elle avait tout prévu bien à l'avance et je suis tombée dans son jeu. |
As soon as she caught sight of M. de Frilair, who came towards her with a fatherly air, all thoughts of a dastardly crime vanished. | Dès qu elle aperçut M. de Frilair qui venait à elle d un air paterne, toutes les idées de crime atroce disparurent. |
Let us clear our minds and fortify our greatest resolve not to allow these dastardly acts to successfully sow suspicion and animosity that could lead to conflict | Mettons nos idées en ordre et fortifions notre résolution la plus grande de ne pas permettre à ces actes lâches de semer avec succès la suspicion et l'animosité qui pourraient mener au conflit. |
Former Soviet agents have admitted their part in this dastardly crime but documents have been found incriminating Bulgarian citizens as well Bulgarian agents of the communist government. | Des ex agents soviétiques ont avoué avoir pris part à ce crime odieux, mais des documents incriminant également des citoyens bulgares des agents bulgares du gouvernement communiste ont été découverts. |
Easy as it is these days to impute all sorts of dastardly motives to the government of Mahmoud Ahmadinejad and the various Iranian rogue elements, this doesn t quite make sense. | Aussi facile soit il de nos jours d'imputer toutes sortes de motivations infâmes au gouvernement de Mahmoud Ahmadinejad et aux diverses catégories de voyous iraniens, cela n'a pas vraiment de sens. |
This same dastardly type of violence occured in the Republic of Korea in November 1987. One must join in the con demnation of this despicable attack against innocent Korean civilians. | Nous disposons également du dossier de preuves présenté par le gouvernement sud coréen et qui décrit en détail les pérégrinations de Mme Choi et de ses compagnons en Europe de l'Est et de l'Ouest pendant la préparation de cet ignoble attentat. |
One group of United Nations observers had arrived at the war zone and started their work, but even that wasn apos t sufficient to impede the dastardly schemes of the separatists. | Un groupe d apos observateurs des Nations Unies était arrivé dans la zone de conflit et avait commencé de s apos acquitter de sa tâche, mais cette présence même n apos a pas suffi pour faire échec aux manoeuvres sournoises des séparatistes. |
Less than 24 hours after the Charlie Hebdo massacre in Paris, Nigerian President Goodluck Jonathan issued a statement condemning that dastardly terrorist attack but kept mute on a similar but more devastating attack at home. | Moins de 24 heures après le massacre de Charlie Hebdo à Paris, le président nigérian Goodluck Jonathan a publié une déclaration condamnant ce lâche attentat terroriste mais est resté muet sur un attentat analogue mais plus dévastateur dans son pays. |
It's a small message from us, in our own small way to the enemies of humanity, of Islam, of South Asia, of India, and of Pakistan, that humanity will continue to bloom, irrespective of such dastardly attacks. | C'est un petit message de notre part, à notre petite échelle, aux ennemis de l'humanité, de l'Islam, de l'Asie du Sud, de l'Inde, et du Pakistan, que l'humanité va continuer à fleurir, indépendamment de ces attaques lâches. |
Overnight they sell these stinking, leaking hulks to people for as little as one pound so they can avoid paying any compensation for the dastardly pollution of the south shores of Ireland, particularly off Cork and Kerry. | Du jour au lendemain, ils vendent ces carcasses puantes qui font eau pour une bouchée de pain et peuvent ainsi éviter toute indemnisation pour l'in fâme pollution des rivages du sud de l'Irlande, en particulier, au large de Cork et de Kerry. |
Mr. Sardenberg (Brazil) At the outset, on behalf of Brazil, I wish to express our heartfelt condolences to the people and to the Government of Hashemite Kingdom of Jordan, who were victimized by the recent dastardly and abhorrent act of terrorism. | M. Sardenberg (Brésil) (parle en anglais) Je voudrais d'emblée, au nom du Brésil, exprimer nos condoléances les plus sincères au peuple et au Gouvernement du Royaume hachémite de Jordanie, victimes tout récemment d'un acte de terrorisme odieux et infâme. |
Now enriched with the jobs they have chiseled away from Americans and drunk with the power of their stolen prosperity they are plotting to seize control of our government overthrow our glorious republic and subjugate the American people to their own dastardly designs. | Forts des emplois arrachés aux Américains et ivres du pouvoir que leur confère cette prospérité, ils veulent prendre le contrôle du gouvernement, renverser notre glorieuse république et soumettre le peuple américain à leurs ignobles desseins. |
It is quite wrong to exclude people from the United Kingdom and apparently this is what you are going to do when, to the eternal shame of the United Kingdom, it was from United Kingdom bases that this dastardly act by the Reagan régime was perpetrated! | C'est une erreur grave que d'exclure des membres originaires du Royaume Uni, et il semble bien que c'est là ce que vous allez faire, alors que c'est à partir des bases situées au Royaume Uni que cet acte ignoble et lâche du régime de Reagan a pu se perpétrer, à la honte éternelle de ce pays. |
The excuse is always given that it is the dastardly Member States who administer 80 of the budget, but, where you yourself are responsible, you have to maintain order and, the members of the Committee on Budgetary Control have given you the clear message as regards the way you do that that is your responsibility and you have to answer for it! | On invoque toujours pour excuse que ce sont les ignobles États membres qui administrent 80 du budget, mais lorsque votre responsabilité est engagée, vous devez maintenir l'ordre et les membres de la commission du contrôle budgétaire vous ont adressé un message très clair à propos de la façon dont vous vous acquittez de cette tâche cela relève de vos responsabilités et vous devez en répondre! |
I would also like to point out that this dastardly act has led to an escalation of tension in the region, particularly because in some quarters, either on the basis of a suspect or premeditated scheme or out of bad faith, this crime has been used in a despicable manner in order to fan the flames of hostility against Syria and to increase accusations against it. | Je voudrais également faire remarquer que cet acte infâme a exacerbé les tensions dans la région, en particulier parce que d'aucuns, soit par préméditation, soit par mauvaise foi, ont fait une utilisation méprisable de ce crime pour alimenter les flammes de l'hostilité contre la Syrie et intensifier les accusations contre ce pays. |
Related searches : Dastardly Deeds