Translation of "dashed border" to French language:


  Dictionary English-French

Border - translation : Dashed - translation : Dashed border - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Dashed
Tiret
Dashed Lines
Lignes pleines
I'm dashed! he said.
Je suis déçus! At il dit.
He dashed us with water.
Il nous éclaboussa avec de l'eau.
Edith, you must have dashed.
Edith, tu as dû voler !
He dashed out like a bullet.
Il se rua dehors comme une balle.
He dashed out of the store.
Il se précipita hors du magasin.
His illness dashed all his hopes.
Sa maladie a anéanti tous ses espoirs.
Unfortunately, these hopes were quickly dashed.
Hélas, cet espoir s est rapidement changé en déception.
But hopes have been largely dashed.
Cet espoir fut largement déçu.
A shooting star dashed through the sky.
Une étoile filante passa à travers le ciel.
Then she dashed out of the house.
Then she dashed out of the house.
I dashed that off in five minutes.
J'ai écrit l'article en cinq minutes.
And thereupon he dashed into the little wood.
Et, tout de suite, il s engagea dans le petit bois.
How many lives were dashed in this shipwreck!
Combien d'existences brisées dans son naufrage !
Spilett, Herbert, and Pencroft dashed into the cave.
Spilett, Harbert et Pencroff pénétrèrent dans cette grotte.
We have witnessed many tragedies and dashed hopes.
Nous avons vécu nombre de tragédies et vu beaucoup d apos espoirs brisés.
Holmes dashed into the crowd to protect the
les uns les autres avec leurs poings et de bâtons.
Duke Frederick's ambitious plans were dashed when he died at the Battle of the Leitha River, in another border conflict he had picked with the Hungarian king Béla IV.
Les plans ambitieux de duc Fréderic sont anéantis par sa mort à la bataille de la rivière Leitha, dans un conflit de frontière avec le roi hongrois Béla IV Árpád.
Her hopes were dashed when she heard the verdict.
Ses espoirs furent réduits à néant lorsqu'elle entendit le verdict.
Hopes for a lasting peace have been dashed repeatedly.
Les espoirs de paix durable ont été brisés à maintes reprises.
So we dashed, all of us, towards the shelter.
Alors nous avons tous filé vers l'abri.
And he dashed across the top of the mountains.
Et il a traversé le sommet des montagnes à toute vitesse.
Unfortunately, these hopes have, in many respects, been dashed.
Malheureusement, ces espoirs ont été, à bien des égards, ruinés.
Palestine Hopes Dashed as Rafah Crossing Stays Closed Global Voices
Palestine Le passage de Rafah reste fermé, espoirs anéantis
Set here the color used to draw dashed guide lines.
Définir ici la couleur utilisée pour dessiner les guides de composition.
Last night, during the riot, I dashed behind a building
Arrête de fumer, ça te fait du mal.
Heavy rain was dashed by the storm into particles like dust.
La pluie, pulvérisée par l'ouragan, s'enlevait comme un brouillard liquide.
His phone is off. He dashed out after Kuzey at night.
Son téléphone est OFF. il se précipita dehors après Kuzey pendant la nuit.
And Sami Bey... ... took his gun and dashed out after him.
Et Sami Bey... ... a pris son arme et se précipita sur lui.
Those hopes have now been dashed in the most brutal way.
Les balles ont anéanti cet espoir.
Much of the hope awakened by Zimbabwe has meanwhile been dashed.
Une large part de l' espoir suscité par le Zimbabwe est déjà enterré.
Set here the width in pixels used to draw dashed guide lines.
Définir ici la largeur en pixel utilisée pour dessiner les guides de composition.
I dashed to her room and I said, Emmeline, I mean business.
Je me suis précipité dans sa chambre et je lui ai dit Emmeline, je ne plaisante pas.
We use dashed lines for the model, and continuous lines for the reality.
On utilise les pointillés pour le modèle, et les traits continus pour la réalité.
But enough of my private sorrow! She dashed invisible tears from her eyes.
Mais c'est assez parler de mes chagrins personnels, dit elle en essuyant sur ses yeux d'invisibles larmes.
We have often had our hopes raised and then dashed in the past.
A cet égard, nous avons souvent été échaudés par l'expérience du passé.
If I were a young man, I'm dashed if I wouldn't be jealous.
Si j'étais jeune, je serais jaloux.
Here's something I dashed off in the kitchen I want you to try.
J'ai improvisé Ça. Goûte.
Today, the hydropower bubble has burst and our dreams remain dashed and hopes unfulfilled.
Aujourd'hui, la bulle de l'hydroélectricité a éclaté, nos rêves sont anéantis et nos espoirs frustrés.
When you dashed towards that girl, I don't know why but my heart sank.
Quand tu accours vers elle, je ne sais pas pourquoi mais mon coeur a mal.
At St George's, Hanover Square. In a dashed tight pair of trousers, I remember.
A St George, dans un costume trop étroit.
Najib dashed all hopes of his 1 Malaysia Transformation programme by declaring Bersih 2.0 illegal
Najib a détruit toute espoir de son programme de transformation 1 Malaisie en déclarant Bersih 2.0 illégal
In region of dashed hopes, Yemen remains a fairly positive story as National Dialogue ends.
Dans une région aux espoirs brisés, le Yemen reste une histoire assez positive au moment où le dialogue national s'achève.
He would listen to no argument, but dashed out of the room like a madman.
Il ne voulut entendre aucune raison et s'élança comme un fou hors de la chambre.

 

Related searches : Dashed Off - Dot Dashed - Dashed Bar - Dashed Hopes - Hopes Dashed - Dashed Area - Dashed Curve - Dashed Arrow - Dashed Line - Dashed Circle - Dashed To Pieces - Blue Dashed Line