Translation of "dashed border" to French language:
Dictionary English-French
Border - translation : Dashed - translation : Dashed border - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Dashed | Tiret |
Dashed Lines | Lignes pleines |
I'm dashed! he said. | Je suis déçus! At il dit. |
He dashed us with water. | Il nous éclaboussa avec de l'eau. |
Edith, you must have dashed. | Edith, tu as dû voler ! |
He dashed out like a bullet. | Il se rua dehors comme une balle. |
He dashed out of the store. | Il se précipita hors du magasin. |
His illness dashed all his hopes. | Sa maladie a anéanti tous ses espoirs. |
Unfortunately, these hopes were quickly dashed. | Hélas, cet espoir s est rapidement changé en déception. |
But hopes have been largely dashed. | Cet espoir fut largement déçu. |
A shooting star dashed through the sky. | Une étoile filante passa à travers le ciel. |
Then she dashed out of the house. | Then she dashed out of the house. |
I dashed that off in five minutes. | J'ai écrit l'article en cinq minutes. |
And thereupon he dashed into the little wood. | Et, tout de suite, il s engagea dans le petit bois. |
How many lives were dashed in this shipwreck! | Combien d'existences brisées dans son naufrage ! |
Spilett, Herbert, and Pencroft dashed into the cave. | Spilett, Harbert et Pencroff pénétrèrent dans cette grotte. |
We have witnessed many tragedies and dashed hopes. | Nous avons vécu nombre de tragédies et vu beaucoup d apos espoirs brisés. |
Holmes dashed into the crowd to protect the | les uns les autres avec leurs poings et de bâtons. |
Duke Frederick's ambitious plans were dashed when he died at the Battle of the Leitha River, in another border conflict he had picked with the Hungarian king Béla IV. | Les plans ambitieux de duc Fréderic sont anéantis par sa mort à la bataille de la rivière Leitha, dans un conflit de frontière avec le roi hongrois Béla IV Árpád. |
Her hopes were dashed when she heard the verdict. | Ses espoirs furent réduits à néant lorsqu'elle entendit le verdict. |
Hopes for a lasting peace have been dashed repeatedly. | Les espoirs de paix durable ont été brisés à maintes reprises. |
So we dashed, all of us, towards the shelter. | Alors nous avons tous filé vers l'abri. |
And he dashed across the top of the mountains. | Et il a traversé le sommet des montagnes à toute vitesse. |
Unfortunately, these hopes have, in many respects, been dashed. | Malheureusement, ces espoirs ont été, à bien des égards, ruinés. |
Palestine Hopes Dashed as Rafah Crossing Stays Closed Global Voices | Palestine Le passage de Rafah reste fermé, espoirs anéantis |
Set here the color used to draw dashed guide lines. | Définir ici la couleur utilisée pour dessiner les guides de composition. |
Last night, during the riot, I dashed behind a building | Arrête de fumer, ça te fait du mal. |
Heavy rain was dashed by the storm into particles like dust. | La pluie, pulvérisée par l'ouragan, s'enlevait comme un brouillard liquide. |
His phone is off. He dashed out after Kuzey at night. | Son téléphone est OFF. il se précipita dehors après Kuzey pendant la nuit. |
And Sami Bey... ... took his gun and dashed out after him. | Et Sami Bey... ... a pris son arme et se précipita sur lui. |
Those hopes have now been dashed in the most brutal way. | Les balles ont anéanti cet espoir. |
Much of the hope awakened by Zimbabwe has meanwhile been dashed. | Une large part de l' espoir suscité par le Zimbabwe est déjà enterré. |
Set here the width in pixels used to draw dashed guide lines. | Définir ici la largeur en pixel utilisée pour dessiner les guides de composition. |
I dashed to her room and I said, Emmeline, I mean business. | Je me suis précipité dans sa chambre et je lui ai dit Emmeline, je ne plaisante pas. |
We use dashed lines for the model, and continuous lines for the reality. | On utilise les pointillés pour le modèle, et les traits continus pour la réalité. |
But enough of my private sorrow! She dashed invisible tears from her eyes. | Mais c'est assez parler de mes chagrins personnels, dit elle en essuyant sur ses yeux d'invisibles larmes. |
We have often had our hopes raised and then dashed in the past. | A cet égard, nous avons souvent été échaudés par l'expérience du passé. |
If I were a young man, I'm dashed if I wouldn't be jealous. | Si j'étais jeune, je serais jaloux. |
Here's something I dashed off in the kitchen I want you to try. | J'ai improvisé Ça. Goûte. |
Today, the hydropower bubble has burst and our dreams remain dashed and hopes unfulfilled. | Aujourd'hui, la bulle de l'hydroélectricité a éclaté, nos rêves sont anéantis et nos espoirs frustrés. |
When you dashed towards that girl, I don't know why but my heart sank. | Quand tu accours vers elle, je ne sais pas pourquoi mais mon coeur a mal. |
At St George's, Hanover Square. In a dashed tight pair of trousers, I remember. | A St George, dans un costume trop étroit. |
Najib dashed all hopes of his 1 Malaysia Transformation programme by declaring Bersih 2.0 illegal | Najib a détruit toute espoir de son programme de transformation 1 Malaisie en déclarant Bersih 2.0 illégal |
In region of dashed hopes, Yemen remains a fairly positive story as National Dialogue ends. | Dans une région aux espoirs brisés, le Yemen reste une histoire assez positive au moment où le dialogue national s'achève. |
He would listen to no argument, but dashed out of the room like a madman. | Il ne voulut entendre aucune raison et s'élança comme un fou hors de la chambre. |
Related searches : Dashed Off - Dot Dashed - Dashed Bar - Dashed Hopes - Hopes Dashed - Dashed Area - Dashed Curve - Dashed Arrow - Dashed Line - Dashed Circle - Dashed To Pieces - Blue Dashed Line