Translation of "crowning a " to French language:
Dictionary English-French
Crowning - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
What a crowning infamy! | Quel comble de misère ! |
Crowning? | Couronnement. |
The crowning ceremony. | La cérémonie de couronnement. |
The crowning act. | Le couronnement... |
Let s have a crowning of him. | Couronnonsle. |
You talk about a crowning achievement, a historical decision, a milestone. | Couronnement, dites vous, décision historique, pierre blanche. |
This building is the architect's crowning achievement. | Ce bâtiment est le chef d'œuvre de l'architecte. |
The crowning achievement of Speedy the Spender. | L'aboutissement suprême de Speedy Le Généreux. |
We shall proceed with the crowning ceremony. | Nous allons poursuivre la cérémonie de couronnement. |
Large capital projects for power production may be a designer's crowning glory. | Il se peut que les grands projets coûteux de production d'électricité constituent pour leur auteur le couronnement d'une carrière. |
And this is where Martha's ethical sense inspired her crowning innovation. | Et c'est là que le sens éthique de Martha a inspiré son innovation suprême. |
This mixed economy model was the crowning achievement of the twentieth century. | Ce modèle d économie mixte vit son couronnement au XXème siècle. |
Yet to his sins he never added the crowning one of hypocrisy. | Toutefois, il n'ajouta jamais à ses vices le pire des vices, l'hypocrisie. |
Nuclear weapons are the crowning achievement of this march towards the abyss. | L apos arme nucléaire est venue couronner cette marche vers l apos abîme. |
Their election is the crowning glory of the democratisation process in Taiwan. | Leur élection est le couronnement du processus de démocratisation à Taïwan. |
The budget chapter is, of course, the crowning achievement of the accession negotiations. | Le chapitre du budget clôture en beauté les négociations d'adhésion. |
I could clearly make out a high mountain crowning Ras Mohammed between the two gulfs. It was Mt. | J'aperçus distinctement une haute montagne, dominant entre les deux golfes le Ras Mohammed. |
His crowning achievement in race walking came with a gold medal at the Atlanta Olympic Games in 1996. | C'était aux Jeux d'Atlanta en 1996 sur la distance de 20 km. |
July 3, 2885 Solar eclipse, (7 min 11 s), of saros 170, crowning this series. | 3 juillet 2885 Éclipse totale de Soleil, (7 min 11 s), du saros 170, couronnant cette série. |
It is the crowning moment of our joint work programme with which we have been busy for about a year and a half. | Il s'agit là du cou ronnement de notre programme de travail com mun, qui a retenu toute notre attention pendant environ un an et demi. |
Queen of Bhutan is crowned and people far beyond our country have seen the crowning glory. | La reine du Bhoutan est couronnée et des gens bien loin de notre pays ont vu la gloire du couronnement. |
Auvillar became attached to the crown of France after the crowning of Henri IV in 1589. | Auvillar est rattachée à la couronne de France à l'avènement d'Henri IV en 1589. |
I look forward to seeing you shortly sign the budget as the crowning ceremony of a happy and successful year in office. | J'exprime l'espoir de vous voir très prochainement signer le budget, événement qui viendrait couronner une année heureuse et réussie de votre man dat. |
While desirable in itself, a constitution of this kind could only be adopted as the crowning touch to far reaching institutional reform. | Souhaitable en soi, l'adoption d'une telle Constitution ne saurait être que le couronnement d'une profonde réforme institutionnelle. |
This situation culminated in a revolution by the nobility and high bourgeoisie on December 1, 1640, 60 years after the crowning of Philip I. | Cette situation aboutit à une révolte de la noblesse et de la haute bourgeoisie, le 1 décembre 1640, soixante ans après le couronnement de Philippe I. |
'We did wrong in not crowning him with glory,' said the chairman, 'we ought to have made him immortal.' | Nous n avons pas su lui faire de la gloire, dit le président, il fallait le maintenir immortel. |
To honor this vow, instead of crowning you king, I must banish you to the forest for 14 years! | Et pour l'honorer, au lieu de te couronner, je dois t'exiler dans la forêt durant 14 ans. |
The swift reduction of the fortress of Bonn and the siege of Huy in 1703 were his crowning successes. | La reddition rapide de la forteresse de Bonn et le siège de Huy de 1703 furent le couronnement de son succès. |
To honor this vow, instead of crowning you king, I must banish you to the forest for 14 years! | Pour honorer ce voeu, au lieu de te couronner roi, je dois te bannir dans la forêt pendant 14 ans. |
As Bob Geldof pointed out, the food mountains of the CAP are the crowning idiocy of the Common Market. | J'ajoute même qu'il est des ré gions où l'abandon de l'agriculture est source de problèmes encore plus graves que ceux dont on l'accuse. |
The crowning and the coronation took place at Notre Dame de Paris, a way for Napoleon to make it clear that he was a son of the Revolution. | Le couronnement et le sacre ont eu lieu à Notre Dame de Paris. |
Asamoah Gyan, usually wasteful, took almost his chances, crowning it all with an emphatic penalty kick that ensured Ghana s victory. | Aamoah Gyan, habituellement inutile, tenta sa chance, couronnant le tout avec un tir de pénalty énergique qui assura la victoire du Ghana. |
His tomb was designed by the architect Achille Leclère and includes a figure by the sculptor Augustin Alexandre Dumont representing Music crowning a bust of the composer with a wreath. | Son tombeau a été conçu par l'architecte Achille Leclère et inclut notamment un buste du compositeur, surmonté d'un bas relief d'Auguste Dumont représentant la Musique . |
Following Mustang's confession that he decorated a Moscow skyscraper s crowning star with the Ukrainian flag and colors, Russian police put out an order for his arrest. | Après l'aveu de Mustang d'avoir décoré l'étoile sommitale d'un des gratte ciels staliniens de Moscou aux couleurs de l'Ukraine, la police russe a émis à son encontre un mandat d'arrêt. |
It is written in three movements, lasts about 30 minutes, and constitutes the last stage and a crowning achievement of the folkloristic style in Lutosławski's work. | Le concerto comporte trois mouvements, dure environ 30 minutes et constitue le point d'orgue final du style folklorique des œuvres de Lutosławski. |
It is the old oak crowning itself, and which, to heap the measure full, is stung, bitten, and gnawed by caterpillars. | C est le vieux chêne qui se couronne, et qui, pour comble, est piqué, mordu, déchiqueté par les chenilles. |
Immediately after the results were announced, many questioned the crowning of Sotnikova, and even an insider alleged that the competition was rigged. | Immédiatement après l'annonce des résultats, le couronnement de Sotnikova a été contesté, un officiel affirmant même que la compétition a été truquée. |
Who hath taken this counsel against Tyre, the crowning city, whose merchants are princes, whose traffickers are the honourable of the earth? | Qui a pris cette résolution contre Tyr, la dispensatrice des couronnes, Elle dont les marchands étaient des princes, Dont les commerçants étaient les plus riches de la terre? |
The crowning glory was in 2007, when I received this country's fourth highest civilian award, the Padma Shri, for my contribution to art. | Le sommet de la gloire était en 2007 quand j ai reçu de notre pays le Padmashri, le quatrième prix civil le plus grand pour ma contribution à l art. |
Total solar eclipse of July 16, 2186 of 7 min 29 s (very close to the theoretical maximum), Saros 139, crowning this series. | 16 juillet 2186 Éclipse totale, (7 min 29 s), du saros 139, couronnant cette série. |
The crowning glory was in 2007, when I received this country's fourth highest civilian award, the Padma Shri, for my contribution to art. | Le sommet de la gloire était en 2007 quand j'ai reçu de notre pays le Padmashri, le quatrième prix civil le plus grand pour ma contribution à l'art. |
Crowning the hilltop are enchanting wooden buildings designed by the famous architect Dušan Jurkovič in the unique style known as Wallachian Art Nouveau. | L ensemble de bâtiments en rondins de bois au sommet de la station de Pustevny, que l architecte Dušan Jurkovič a conçu dans le style Art Nouveau, fait partie des plus beaux. |
A powerful lobbying effort included millions of dollars spent to support passage of one of the crowning achievements of Bush s foreign policy the United States India Civil Nuclear Cooperation Agreement. | L accord indo américain de coopération dans le nucléaire civil, l une des plus importantes réalisations de la politique étrangère de Bush, a été soutenu par un puissant lobbying à coups de millions de dollars. |
The euro the crowning achievement of the Single Market programme has de facto created a common market of 300 million consumers , one of the two most important economies in the world . | L' euro le parachèvement du programme de marché unique a créé de facto un marché commun de 300 millions de consommateurs , une des deux premières économies du monde . |
Oslo could have deferred to custom by crowning Béji Caïd Essebi and Rachid Ghanouchi for having averted the expected calamity by uniting fire and water. | Oslo aurait pu céder à l usage en couronnant Béji Caïd Essebsi et Rached Ghanouchi pour avoir conjuré la calamité annoncée en mariant l eau et le feu. |
Related searches : Crowning(a) - Crowning Device - Lead Crowning - Longitudinal Crowning - Crowning Jewel - Crowning Moment - Crowning End - Profile Crowning - A - A A Result