Translation of "criminally negligent" to French language:


  Dictionary English-French

Criminally - translation : Criminally negligent - translation : Negligent - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

How negligent.
Quelle négligence.
However, there is no such thing as negligent fraud or negligent theft.
Il n'existe cependant pas de fraude ou de vol par négligence.
This offence shall be criminally prosecuted.
Les poursuites pour ce délit seront engagées sur plainte.
This is an institution for the criminally insane.
C'est une institution pour les fous criminels.
Children aged under 13 are not criminally responsible.
L'enfant âgé moins de 13 ans est pénalement irresponsable.
Performance of illegal medical sterilization is criminally punishable.
La stérilisation médicale illégale entraîne des poursuites pénales.
God is not negligent of all you do.
Et Allah n'est pas inattentif à ce que vous faites.
He is negligent he is careless he is reckless.
De 1955 à 1961, il est gouverneur du Connecticut.
Article 19 Protection from abuse, neglect or negligent treatment
Article 19 Protection contre la maltraitance, l'abandon ou la négligence
The plaintiffs claimed damages for negligent manufacture and design.
Ces derniers réclamaient des dommages intérêts pour vices de fabrication et de conception.
The supply of that incorrect information was grossly negligent.
La communication de ces indications inexactes témoigne d une grave négligence.
Criminally prosecuting thought crimes is extremely tempting to security organs.
Le recours à des procédures judiciaires pour des délits d'opinion s'avère extrêmement séduisant pour les instances punitives.
And God is not negligent of all that you do.
Et Allah n'est certainement jamais inattentif à ce que vous faites
And thy Lord is not negligent of that which ye Work.
Ton Seigneur n'est pas inattentif à ce que vous faites.
On almost every issue the Council was either negligent or timid.
Le chômage de longue durée est un cancer qui oppresse nos sociétés.
Second, they held a whistleblower criminally liable without going through the law.
Deuxièmement, ils ont inculpé un dénonciateur sans passer par un juge.
As a result, consented relationships between two adults wouldn't be criminally punished.
Du coup un rapport consenti entre deux adultes ne serait pas passible de sanction pénale.
Each State Party shall take the necessary measures to hold criminally responsible
Tout État partie prend les mesures nécessaires pour tenir pénalement responsables
If the truth be told, this problem was criminally neglected for years.
C' est regrettable ! Il faut dire que cette problématique a longtemps été coupablement négligée.
American lawyers developed modern accident law that created remedies against negligent employers.
Les juristes américains ont développé une législation moderne portant sur les accidents du travail, de manière à parer aux carences des patrons négligeants.
The Court, for example, did not name Member States that were negligent.
Ainsi, les États membres pris en défaut n'ont pas été désignés par la Cour.
I think that the Supreme Court should be held criminally accountable for that.
Je pense que la Cour Suprême devrait être tenue criminellement responsable pour ça!
Under article 167 of the Criminal Code, trafficking in minors is criminally punishable.
Conformément à l'article 167 du Code pénal, la traite des mineurs entraîne une sanction pénale.
A juvenile under 10 years of age shall not be held criminally responsible
Le mineur de 10 ans n apos est pas pénalement responsable
However, this it not the only type of conduct that is criminally sanctioned.
Mais ce n'est pas le seul comportement sanctionné pénalement.
It used to be known as the Broadmoor Asylum for the Criminally Insane.
Avant, c'était l'asile de Broadmoor pour les fous criminels.
Furthermore, I do not believe that living donors should be held criminally responsible.
Par ailleurs, je ne crois pas que les donneurs vivants doivent être considérés comme pénalement responsables.
This is because they belied Our signs, and they were ever negligent thereof.
Mais s'ils voient le sentier de l'erreur, ils le prennent comme sentier. C'est qu'en vérité ils traitent de mensonges Nos preuves et ils ne leur accordaient aucune attention.
On the bed, in a negligent attitude, sat Pierrat Torterue, the official torturer.
Sur le lit était nonchalamment assis Pierrat Torterue, le tourmenteur juré.
Believers, let your possessions and your offspring not make you negligent of Allah's remembrance.
O vous qui avez cru! Que ni vos biens ni vos enfants ne vous distraient du rappel d'Allah.
1. Each State Party shall take the necessary measures to hold criminally responsible at least
1. Tout État partie prend les mesures nécessaires pour tenir pénalement responsable au moins
Some have called this a tragedy when we know it is a criminally inflicted disaster.
Certains ont appelé cette situation une tragédie quand nous savons qu apos il s apos agit d apos un désastre criminellement infligé.
That thou mayest warn a people whose fathers were not warned so they are negligent.
pour que tu avertisses un peuple dont les ancêtres n'ont pas été avertis ils sont donc insouciants.
This is because your Lord would not destroy towns unjustly while their people were negligent.
C'est que ton Seigneur n'anéantit point injustement des cités dont les gens ne sont pas encore avertis.
The supply of this incorrect and misleading information was at the very least grossly negligent.
La communication de ces indications inexactes ou dénaturées témoigne au moins d une grave négligence.
Furthermore , legal persons may be declared criminally liable for the offences laid out in Article 13 .
De plus , les personnes morales peuvent être déclarées pénalement responsables des infractions définies à l' article 13 .
The law will criminally penalize any act committed against the freedom and privacy of such communications.
La loi prévoit des sanctions pénales pour tout acte qui porte atteinte à la liberté ou à la confidentialité des communications.
We were naive Some of our people were more than naive possibly criminally incompetent or careless.
Avec la technologie des communications mobiles, en théorie l'appel aurait pu venir de n'importe où.
Go, you and your brother with My signs, and do not be negligent of My Remembrance.
Pars, toi et ton frère, avec Mes prodiges et ne négligez pas de M'invoquer.
This price structure has led to oddities in consumer habits and a negligent attitude to food.
Cette grille de prix entraîne des particularités au niveau de la consommation et est à l'origine d'une attitude laxiste à l'égard des denrées alimentaires.
Holding those who are negligent responsible is, therefore, another of our articles of faith for prevention.
Responsabiliser les négligents, donc, c'est aussi cela notre credo pour la prévention.
While there are no indications that Tetra acted intentionally, Tetra s infringement must be considered grossly negligent.
Si la Commission n'a pas la preuve que Tetra a agi de propos délibéré, l'infraction de Tetra doit être considérée comme une négligence grave.
The fight against intentional or seriously negligent ship source pollution constitutes one of the Union's priorities.
La lutte contre la pollution causée par les navires, de façon intentionnelle ou par négligence grave, constitue l'une des priorités de l'Union européenne.
We kill other species not because we must, but because we are too negligent to do otherwise.
Nous tuons d autres espèces non pas parce qu il le faut, mais parce que nous sommes trop négligents pour faire autrement.
I know that the Commission is mostly to blame, having been very negligent in 1983 and 1984.
Ce n'est qu'en sachant comment une centrale nucléaire est construite et tout ce qui peut s'y produire que l'on peut réagir de manière adéquate.

 

Related searches : Criminally Liable - Criminally Insane - Criminally Minded - Criminally Responsible - Criminally Charged - Criminally Prosecuted - Negligent Act - Negligent Conduct - Negligent Performance - Negligent Use - Negligent Misrepresentation - Negligent Homicide