Translation of "cover up" to French language:


  Dictionary English-French

Cover - translation : Cover up - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Just cover up. Just cover up.
Cachele.
Cover up, like you cover us up.
Couvrez vous, comme vous nous couvrez.
Cover Up
Importer le style
Cover up!
Remonte ta garde !
to cover up.
Nous avons développé des tactiques et des stratégies pour nous en sortir.
Cover it up.
Couvrez le.
Cover it up.
Camouflez le.
Cover Left Up
Le nom du fichier est vide.
The cover up
Comment l apos affaire a été occultée
Cover him up.
Couvrezle.
What a cover up!
Jusqu'à ce qu'une couverture !
You'd rather cover up
Tu as préféré les cacher
Cover up that transmitter.
Couvrez le téléphone.
calamur every time you think that the system cannot get more stupid, they prove you wrong cover up women, cover up elephants, cover up crimes...
calamur chaque fois que vous êtes certains qu'un système ne peut pas devenir plus stupide, ils prouvent que vous aviez tort, voilent les femmes, voilent leséléphants, voilent les crimes...
Stop trying to cover up.
Arrête de simuler.
And then cover it up, squash it down well and cover it...
Et on couvre, on tasse bien, on couvre...
Cover her up and go home.
Recouvrele et rentre chez toi.
Now, don't try to cover up.
N'essaie pas de le couvrir.
Tryin' to cover it up, huh?
Tu essaies de la cacher ?
Mayor defends Dandenong pool cover up order
Le maire défend l'ordre de se couvrir à la piscine de Dandenong
The intention is to cover up history.
Le but est d occulter ce qui s est vraiment passé.
Dan tried to cover up his crime.
Dan a essayé de dissimuler son crime.
Tom tried to cover up his mistake.
Tom a essayé de dissimuler son erreur.
The cover up and the official investigations
Le camouflage de l apos affaire et l apos enquête officielle
We've got to cover up those vats.
Il faut couvrir les cuves.
Come on, cover him up. Rapid fire.
Allez, couvrezle.
There, cover up, you'll catch more cold.
Tiens, couvretoi sinon tu vas attraper froid.
Might as well cover her up, Mac.
Autant le couvrir, Mac.
Why, you got something to cover up?
Tu as quelque chose à cacher ?
I wouldn't cover up a murder outside
Je dénonce les crimes...
Nine year olds, masters of the cover up.
Les enfants de neuf ans maitrisent l'étouffement d'une affaire.
Cover up the injured man with this blanket.
Couvre l'homme blessé avec cette couverture.
Sami would kill to cover his infidelity up.
Sami tuerait pour couvrir son infidélité.
Nothing can erase you or cover you up.
Rien ne peut vous effacer ou vous étouffer.
But I cover up Won't let it show
Je peux jouer avec lui comme avec une poupée Ken
But I cover up Won't let it show
Quand tu arrives, je suis paralysée
But I cover up Won't let it show
Donc, je mets mes défenses en place
Nine year olds, masters of the cover up.
Les enfants de neuf ans maitrisent l'étouffement d'une affaire.
They all adhered to the cover up version.
Tous s apos en sont tenus à la version factice des faits.
Subject Stock depreciation and 1987 budget cover up
Objet Dépréciation des stocks et maquillage du budget 1987
That is when secrecy and cover up begin.
C'est à ce moment là que commencent le secret et les cachotteries.
Look, she's got a chill, cover her up.
Elle a froid, couvrela.
That's just a bunk, trying to cover up.
Foutaises ! Tu mens !
It is a shame to cover up our culture, where will end up?
Honteux de cacher notre culture, jusqu'où irons nous ?
Cover up for pool event during next year's Ramadan
Se couvrir pour une manifestation nautique pendant le ramadan de l'an prochain

 

Related searches : Top Up Cover - Cover Up Crimes - Cover-up Jacket - Cover Up With - Cover Up For - Beach Cover Up - Roll-up Cover - Cover Up Problems - Cover To Cover - Cylinder Cover - Should Cover - Green Cover