Translation of "cover the dough" to French language:


  Dictionary English-French

Cover - translation : Cover the dough - translation : Dough - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

It's still dough. Nobody eats bread dough
C'est encore une pâte crue. Personne ne mange la pâte à pain crue.
You owe everybody here dough, big dough.
Tu dois de l'oseille à tout le monde ici, et pas qu'un peu.
And I slam the dough down, and then I beat the dough! and then you let the dough rest a little and then you beat the dough!
Et je jette la pâte, et puis je bats la pâte! et puis vous laissez la pâte reposer un peu et puis vous battez la pâte!
The dough.
Je veux bien vous aider.
The dough?
Le fric.
Dough?
Prêtemoi du blé.
Where's the dough?
Où est l'argent?
The dough first.
Le fric d'abord.
What dough?
Le fric!
Right in the dough.
Gagné !
He needs the dough.
Il a besoin de sommeil!
Give him the dough.
Donnelui l'argent.
You needed the dough?
Besoin d'argent?
Give him the dough.
Donnelui le fric.
Give me the dough!
Donnemoi l'argent !
But dough is what we're working with, and we take that dough to the oven,
La pâte est le support avec lequel on travaille et on met cette pâte au four.
It's still dough.
C'est encore une pâte crue.
I said dough.
Je te parle gros sous.
Got any dough?
Tu as de l'argent ?
All my dough.
Tout mon fric.
There's your dough.
Voici votre fric.
Win any dough?
Vous avez gagné du fric ?
Big enough dough?
Y'a du fric à la clé ?
We're talking dough
Je te cause frics, repondsmoi frics !
Old John Dough.
Beaucoup d'argent.
Here's some dough.
Voilà de l'argent.
Got any dough?
T'as du fric.
In the dough is right.
Et voilà.
Did you get the dough?
Tu as l'argent ?
She's got the dough. Okay.
Elle a le fric.
Don't play with the dough.
La liberté dans un petit coin à nous ! Et ben ça, ici ou ailleurs, aucun de nous peut l'avoir seul !
Who's getting the Semple dough?
Qui récupère le pognon de Semple ?
Did you bring the dough?
T'as le fric?
Then you get the dough.
Vous prenez le blé.
All the bookies' dough, huh?
L'oseille des bookmakers, hein? C'est fou, non?
All the bookies' dough, huh?
L'oseille des bookmakers? Oui.
Where'd you get the dough?
Où tu as trouvé l'argent ?
Well now if I take that sugar dough, the sugar dough doesn't want to conduct electricity.
Et bien maintenant si je prends cette pâte sucrée, la pâte sucrée ne veut pas conduire l'électricité.
The pizza maker tossed the dough.
Le pizzaïolo lança la pâte.
but dough to bread.
De la pâte au pain.
And that sugar dough?
Et cette pâte sucrée?
From bread to dough.
Du pain à la pâte.
From dough to batter.
De la pâte au batteur.
I want my dough.
Hein ? Mon fric !
I want that dough.
Mon fric.

 

Related searches : Roll The Dough - Fold The Dough - Pour The Dough - Beat The Dough - Yeast Dough - Cookie Dough - Pastry Dough - Even Dough - Pie Dough - Bread Dough - Dough Conditioner - Pizza Dough - Short Dough