Translation of "cover it with" to French language:


  Dictionary English-French

Cover - translation : Cover it with - translation : With - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

We'll have to cover it with his hair.
On cachera ça avec les cheveux.
And then cover it up, squash it down well and cover it...
Et on couvre, on tasse bien, on couvre...
And what does it cover, and what does it not cover.
Donc, Charles Freeney inventa un kiosque pour les magasins de détail.
Cover it up.
Couvrez le.
Cover it up.
Camouflez le.
I'll cover it.
Je vais le recouvrir.
Albums With Cover
Albums avec pochette
It really doesn't cover it.
Ça ne recouvre pas vraiment tout ça.
Everything is the Leader's opinion with a survey to cover it up.
Tout est l opinion du Chef, avec un sondage pour camoufler l affaire.
My mind fucked up, so I cover it with a Raider hood.
Mais ce sont des vrais négros comme moi, que façonne la rue Je fais mon tour tranquillement dans cette Phantom comme j'étais supposer le faire
Insurance won't cover it?
MO L'assurance ne couvre pas ça ? Vous avez besoin d'une équipe pour goudronner votre toit ?
What does it cover?
Ce vote aura lieu demain à 18 h 30.
Talisman with plastic cover
Talisman dans une enveloppe de plastique
Cover me with scars.
Saigne moi !
Cover them with canvas!
Les couvrir d'une bâche !
Insurance will cover the bypass, it'll cover the angioplasty it won't, until recently, cover diet and lifestyle.
L'assurance va couvrir le pontage, l'angioplastie. Elle ne va pas, jusqu'à récemment, couvrir le régime alimentaire et le mode de vie.
Which citizens will it cover (those of the European Union or the citizens of all European countries with a view to enlargement? Will it cover immigrants etc.?)
À quels citoyens cette charte est elle destinée (ceux de l'Union européenne ou, dans la perspective de l'élargissement, de tous les pays européens, y inclus les migrants, etc.) ?
Which citizens will it cover (those of the European Union or the citizens of all European countries with a view to enlargement? Will it cover immigrants etc.?)?
À quels citoyens cette charte est elle destinée (ceux de l'Union européenne ou, dans la perspective de l'élargissement, de tous les pays européens, y inclus les migrants, etc.) ?
It provides you with 24 hour worldwide cover against all work related accidents .
It provides you with 24 hour worldwide cover against all work related accidents .
Pour the mixture into a normal square pan and cover it with foil.
Mettre dans un moule normal et couvrir d'aluminium.
When it comes to the frontier regions, though, you cover yourself with modesty.
Pour ce qui est régions frontalières, vous procédez avec simplicité.
Albums with cover which displays only the albums that have cover images.
Albums avec pochette qui n'affiche que les albums ayant une pochette.
Here, that will cover it.
Ça devrait suffire.
Two dollars will cover it.
Deux dollars feront l'affaire.
CD cover. Used with permission.
Couverture de CD, utilisée avec permission
I'll cover you with flowers!
Je vous couvrirai de fleurs !
We'll cover you with this.
On va vous protéger avec ça.
But for objective reasons it is hard to cover fast food with a union.
Pour un syndicat, s'emparer de la restauration rapide reste une tâche difficile, et ça, pour des raisons concrètes.
So let's cover it again To begin with, the commander should learn sixth sense .
Un petit rappel cependant pour commencer, le chef de char devrait apprendre Sixième sens .
The magazines started to cover it.
Les journaux commencèrent à couvrir le sujet.
But the sale will cover it?
Mais la vente les couvrira sans doute?
We think that will cover it.
(Le Parlement décide l'urgence)
Nor does it cover terrorist acts.
En outre, elle ne porte pas non plus sur les actes terroristes.
It does not cover other countries.
Les autres cas ne sont pas prévus.
I thought I could cover it.
Je croyais qu'il serait valable. Oui ?
Tryin' to cover it up, huh?
Tu essaies de la cacher ?
Cover the macaroni fully with water.
Couvrez entièrement les macaronis d'eau.
I cover my book with paper.
Je couvre mon livre avec du papier.
And ten years later, they come out with it on cover in the Popular Science.
Et dix ans plus tard, voilà que la nouvelle fait la couverture du magazine Popular Science.
It was the issue with Justin Bieber on the cover, but here's the strange thing
C'était le problème avec Justin Bieber sur la couverture, Mais voici la chose étrange
Cover the bowl and set it aside.
Recouvrez le récipient, puis réservez.
It's how you cover it that matters.
C'est comment on l'interprète qui compte.
How about 5,000? Can you cover it?
Bien sûr.
You haven't? It has a blue cover.
Il a une couverture bleue.
It provides you with 24 hour worldwide cover against all work and non work related accidents .
It provides you with 24 hour worldwide cover against all work and non work related accidents .

 

Related searches : With Cover - It Would Cover - It Will Cover - Does It Cover - With-it - With It - Cover With Dust - Cover With Water - Cover With Blanket - Cover With Lid - Cover With Foil