Translation of "contract runs out" to French language:


  Dictionary English-French

Contract - translation : Contract runs out - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

His contract runs for one more year.
Son contrat s'étend sur une année supplémentaire.
You see, the water runs in and it runs out, but it runs out faster than it runs in.
L'eau coule et s'évacue... mais elle s'évacue plus vite que la vitesse à laquelle elle coule.
It runs out of space.
Elle manque d'espace.
He quickly runs out of breath.
Il s'essouffle vite.
My phone battery runs out quickly.
La batterie de mon téléphone se décharge rapidement.
If Ethel runs out, get Mabel!
ou un âne. En route!
And then everybody kind of runs out and goes out.
Et alors tous les pingouins se jettent à l'eau et s'en vont.
The Russian Threat Runs Out of Fuel
Le menace russe en panne de carburant
For now, tell me when it runs out.
Maintenant, préviens moi quand il n'y en a presque plus.
Borat runs out of gas in the truck.
Borat, qui la croyait vierge, est atterré.
When that runs out, open up some more.
Tu ouvriras d'autres bouteilles.
So if my battery runs out on my device
Donc si la batterie lâche sur mon pacemaker
You'll have to wait until the food runs out.
Seulement quand les vivres manqueront!
The 'I' runs out of things to say about itself.
Le 'Je' est à cours de choses à raconter sur lui même.
Compuware still runs its global operations out of the building.
Compuware est membre de Apdex Alliance.
Yes, but when the cash runs out, they'll mob us.
Oui, mais une fois à sec, ils saccageront tout.
She starts yellin' for her mama and then runs out.
Elle s'est mise à appeler sa mère, et ensuite elle s'est enfuie.
Relationships built on money will end when the money runs out.
Les relations bâties sur de l'argent finiront lorsque s'épuisera l'argent.
What you have runs out, but what is with God remains.
Tout ce que vous possédez s'épuisera, tandis que ce qui est auprès d'Allah durera.
When a player runs out of health, he she is eliminated.
Si le joueur gagne, il accèdera à la 2eme pièce spatio temporelle.
Not a very useful skill, especially when the money runs out.
Ce n'est pas une compétence très utile, surtout quand l'argent vient à manquer.
Not a very useful skill, especially when the money runs out.
Pas une compétence très utile, surtout quand l'argent vient à manquer.
We must have reform before Agenda 2000 runs out in 2006.
La réforme doit avoir été effectuée avant que l'Agenda 2000 n'arrive à son terme en 2006.
But I'll have her notify you the minute it runs out.
Mais elle vous avisera du terme du contrat.
I build a star overnight, and she runs out on me.
Je la rends célèbre et elle me plante là!
She was also out on the Buriganga River, which runs beside Dhaka.
Elle a également navigué sur le fleuve Buriganga qui longe Dacca.
We'll have those ready well before Moore's Law runs out of steam.
Nous les aurons mis au point bien avant que la loi de Moore ne s'épuise.
When the sand runs out you will be free, the pact cancelled!
Quand le sable aura fini de s'écouler... Tu seras libre de romper notre pacte. Et maintenant, signe!
I've got to get out of this contract.
Je résilie le contrat. Impossible.
The contract is substantially out of the money.
Il est très en dehors du cours.
He sends out his commandment to the earth. His word runs very swiftly.
Il envoie ses ordres sur la terre Sa parole court avec vitesse
Rachel runs into Melissa in Central Perk and they go out to dinner.
Rachel runs into Melissa in Central Perk and they go out to dinner.
Occasionally, one of us pops out, looks, and runs back in again. laughter
De temps à autre, l'un d'entre nous sort, regarde, et retourne en arrière en courant!
And you can imagine, the generator breaks down or runs out of fuel.
Et vous pouvez imaginer, le générateur tombe en panne ou n'a plus d'essence.
I treat you like a human being, and he runs out on me.
Ma prison te plaisait pas ?
Throws her baby in somebody else's house and runs out to do that.
Elle se débarrasse de son bébé pour faire ça !
He runs. He runs straight up those stairs.
Il monte directement ces escaliers en courant.
A Eurobarometer survey was carried out under a framework contract.
Une enquête Eurobaromètre a été effectuée en vertu d'un contrat cadre.
Let's go to my office. I'll fill out the contract.
Allons signer ça à mon bureau.
My contract don't call for carrying out your halfwit brainstorms.
Mon contrat ne stipule pas que je dois exécuter vos idées de débile.
Runs
Courses
runs
courses
Egypt Mubarak is Strangling Us, as Banks Remain Closed and Food Runs Out Global Voices
Egypte Moubarak nous étrangle banques fermées, pénuries alimentaires
I would point out to the Commissioner that his time allocation runs until 11.00 a.m.
J' attire l' attention du commissaire sur le fait que la parole lui est accordée jusque 11 heures.
He wants 1 0,000 to keep that out of a dirty scandal sheet he runs.
Il veut 1 0 000 pour ne pas publier cet article dans sa feuille de chou.

 

Related searches : Contract Runs - Runs Out - Contract Runs Until - Budget Runs Out - Timer Runs Out - It Runs Out - Stock Runs Out - Money Runs Out - Time Runs Out - Battery Runs Out - Deadline Runs Out - Liquid Runs Out - Never Runs Out - Fuel Runs Out