Translation of "continues to suffer" to French language:


  Dictionary English-French

Continues to suffer - translation : Suffer - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Our ecosystem continues to suffer from acidification and eutrophification.
Notre écosystème continue de souffrir d'acidification et d'eutrophisation.
My country continues to suffer the terrible consequences of that crisis.
Mon pays continue de souffrir des conséquences effroyables de cette crise.
The Ivorian economy continues to suffer the adverse consequences of the crisis.
L'économie ivoirienne continue de subir les conséquences néfastes de la crise.
More than any other country, Afghanistan continues to suffer that global menace.
Plus que tout autre pays, l'Afghanistan continue de souffrir de cette menace mondiale.
The Sudan, much like Somalia, continues to suffer from a frightening coincidence of violence and famine.
A l apos instar de la Somalie, le Soudan continue de souffrir des effets conjugués de la violence et de la famine.
20 Croatiaʼs business environment continues to suffer from major shortcomings that weigh on the investment climate.
20 L'environnement économique de la Croatie présente toujours des lacunes importantes qui pèsent sur le climat d'investissement.
In Somalia, a brother people continues to suffer the ill effects of internal divisions, war and famine.
En Somalie, un peuple frère continue de souffrir des méfaits de la division, de la guerre et de la famine.
As the world continues to suffer devastating consequences of terrorist acts, Nigeria reaffirms its condemnation of international terrorism.
Alors que le monde continue de souffrir des conséquences dévastatrices des actes terroristes, le Nigéria réaffirme sa condamnation du terrorisme international.
It has suffered in the past, and unfortunately continues to suffer, from the problems which result from depo
Je tiens ici à souligner une fois encore qu'il ne peut y avoir achèvement du marché intérieur si,
Noting that the global environment continues to suffer degradation, adding to economic and social vulnerabilities, in particular in developing countries,
Notant que l'environnement mondial continue de se dégrader, ce qui aggrave les vulnérabilités économiques et sociales, en particulier dans les pays en développement,
Noting that the global environment continues to suffer degradation, adding to economic and social vulnerabilities, in particular in developing countries,
Notant que l'environnement mondial continue de se dégrader, ce qui aggrave la vulnérabilité économique et sociale, en particulier dans les pays en développement,
Karachi continues to suffer its fair share of ethnic and political violence as a turf war rages since 2010.
Karachi souffre toujours de violences politiques et ethniques et des guerres intestines perdurent depuis 2010.
As the worst recession since the1930 s continues, both the American and Chinese economies are bound to suffer further setbacks.
Alors que la récession la plus grave depuis celle des années 1930 se prolonge, les économies de l'Amérique et de la Chine vont faire face à encore d'autres difficultés.
The entire sector continues to suffer from the lack of trained expertise and equipment, widespread corruption and inadequate systems management.
Le secteur, dans sa totalité, continue de manquer de spécialistes qualifiés et de matériel et de souffrir d'une corruption généralisée et d'une gestion des systèmes qui laisse à désirer.
Indeed, a large percentage of the world's population continues to suffer from poverty, hunger, serious diseases, unemployment, illiteracy and displacement.
Ainsi, une large proportion de la population mondiale reste aux prises avec la pauvreté, la faim, les maladies graves, le chômage, l'analphabétisme et les déplacements.
2.10 Investment in the future is crucial but Europe continues to suffer from a lack of productive public and private investment.
2.10 Alors qu il est crucial d investir dans l avenir, l Europe continue de pâtir d un manque d investissements publics et privés productifs .
It must be noted that that part of the world continues to suffer as a result of the problem of Jammu and Kashmir, which continues to be an element of instability in the region.
Il convient de noter que cette partie du monde continue à souffrir du problème du Jammu et Cachemire, qui reste à ce jour un élément d apos instabilité dans la région.
Aware that Afghanistan continues to suffer from an extremely critical economic situation as a land locked, least developed and war stricken country,
Sachant que l apos Afghanistan continue à souffrir d apos une situation économique extrêmement critique, du fait qu apos il appartient à la catégorie des pays les moins avancés, qu apos il est sans littoral et qu apos il est dévasté par la guerre,
2. A year has elapsed since that resolution was adopted, and Cuba continues to suffer from the policy of blockade and embargo.
2. Après une année à compter du jour de l apos adoption de cette résolution, Cuba continue d apos être la victime de la politique de blocus et d apos embargo.
6 Croatiaʼs budgetary planning continues to suffer from major weaknesses despite some improvements made by the 2015 amendment of the Budget Act.
6 La planification budgétaire croate présente toujours de grandes faiblesses en dépit des quelques améliorations résultant des modifications apportées en 2015 à la loi de finance.
Moreover, Togo has suffered for more than 13 years and continues to suffer today from the breakdown in assistance from its main development partners.
Qui plus est, le Togo a souffert et souffre encore, et ce depuis près de 13 ans, de la rupture de l'assistance fournie par ses principaux partenaires de développement.
4.1 The sector has suffered, and continues to suffer, job losses, either as a result of consolidation in the sector or from overseas competition.
4.1 Le secteur a souffert et continue de souffrir de pertes d'emplois, soit à la suite d'opérations de consolidation dans le secteur ou de la concurrence de l'étranger.
Noting that the global environment continues to suffer degradation, causing a negative impact on the realization of the right to food, in particular in developing countries,
Constatant que l'environnement mondial ne cesse de se détériorer, ce qui entraîne des conséquences négatives pour la réalisation du droit à l'alimentation, en particulier dans les pays en développement,
Noting that the global environment continues to suffer degradation causing a negative impact on the realization of the right to food, in particular in developing countries,
Constatant que l'environnement mondial ne cesse de se détériorer, ce qui entraîne des conséquences négatives pour la réalisation du droit à l'alimentation, en particulier dans les pays en développement,
Unfortunately, Palestine continues in the third millennium to languish under Israeli occupation and continues to suffer from its policies of oppression, killing and destruction, despite all the efforts made by the Arab side to arrive at a comprehensive and just solution.
Malheureusement, la Palestine continue au troisième millénaire de dépérir sous l'occupation israélienne et de souffrir des politiques d'oppression, d'assassinats et de destruction, malgré tous les efforts faits par la partie arabe pour parvenir à un règlement global et juste.
The Hungarian minority continues to suffer threats and is being expelled surreptitiously or forced into forced labour camps and their freedom of movement is restricted.
La minorité hongroise continue d apos être menacée et expulsée clandestinement ou contrainte de vivre dans des camps de travail forcé et des restrictions sont apportées à la liberté de mouvement des intéressés.
The independent expert was informed that the civilian population continues to suffer extortion, looting and destruction of their property both by FNL and Government Armed Forces.
L'expert indépendant a été informé que la population civile continuait d'être victime d'actes d'extorsion, de pillage et de destruction de biens commis par les FNL et les forces armées gouvernementales.
Unfortunately, their ordeal continues once they have entered European States as, without regular papers, they can be freely exploited and forced to suffer intolerable living conditions.
Malheureusement, leur calvaire se poursuit au sein de nos États, où devenus des sans papiers, ils sont exploitables à merci, ils ont des conditions de vie inacceptables.
If US defense innovation continues to erode, not only will America s defense capabilities suffer the country will also risk slipping in terms of commercial innovation and competitiveness.
Si l'innovation en matière de défense continue à s'éroder, cela ne sera pas sans conséquence sur les capacités militaire des USA qui pourraient également en souffir en terme d'innovation et de compétitivité commerciale dans bien d'autres secteurs.
Although it has witnessed a number of positive developments, the African continent continues to suffer from the persistence of tensions and conflicts in many of its regions.
Bien qu'il ait été témoin d'un certain nombre de faits récents positifs, le continent africain souffre toujours de la persistance des tensions et des conflits dans beaucoup de ses régions.
The evidence clearly shows that Community industry has suffered and continues to suffer adverse effects within the meaning of Article 2(4) of the Trade Barriers Regulation.
Les éléments de preuve disponibles montrent clairement que l'industrie communautaire a subi et continue de subir des effets commerciaux défavorables, au sens de l'article 2, paragraphe 4, du règlement sur les obstacles au commerce.
I wanted to see him suffer like he'd made me suffer.
Je voulais le voir souffrir comme j'ai souffert.
He further claims that he continues to suffer from psychological torture by the warders, in particular after his case was classified as a capital case in January 1993.
Il ajoute que les surveillants continuent de lui infliger des tortures psychiques, surtout depuis que le crime pour lequel il a été condamné a été classé (en janvier 1993) dans la catégorie des crimes et délits punis de la peine de mort.
This evidence clearly shows that the Community industry has suffered and continues to suffer adverse effects within the meaning of Article 2(4) of the Trade Barriers Regulation.
Les éléments de preuve disponibles montrent clairement que l industrie communautaire a subi et continue de subir des effets préjudiciables, au sens de l article 2, paragraphe 4, du règlement sur les obstacles au commerce.
Suffer the Children, Suffer the Country
Enfants en souffrance, pays en souffrance
4.4 The European packaging sector continues to suffer from over capacity and this compounds the impact of overseas competition and acts as a dampener on wages and working conditions.
4.4 Le secteur européen de l'emballage continue à souffrir de surcapacité, ce qui accentue les effets de la concurrence étrangère et pèse sur les salaires et les conditions de travail.
4.5 The European packaging sector continues to suffer from over capacity and this compounds the impact of overseas competition and acts as a dampener on wages and working conditions.
4.5 Le secteur européen de l'emballage continue à souffrir de surcapacité, ce qui accentue les effets de la concurrence étrangère et pèse sur les salaires et les conditions de travail.
Since the Community industry continues to suffer material injury due to the subsidised imports despite the existence of measures, it was not necessary to analyse further the likelihood of recurrence of injury.
L industrie communautaire continuant à subir un préjudice important causé par les importations faisant l objet de subventions en dépit de l existence de mesures, il n est pas nécessaire d analyser plus avant la probabilité d une réapparition du préjudice.
To make yourself suffer?
Pour souffrir ?
When their workers suffer, they suffer themselves.
Quand leurs ouvriers souffrent, elles souffrent elles memes.
I can speak of sanctions regimes from personal experience, because my country suffered the side effects of sanctions for 13 years and continues to suffer the consequences of those sanctions.
Je peux parler avec réalisme des régimes des sanctions, étant donné que mon pays a souffert des effets secondaires de ces sanctions pendant 13 ans et continue de pâtir de leurs retombées.
We cannot achieve a secure world while the African continent continues to suffer the burdens of debt, poverty, disease and the extreme inequality of the international economic and trading systems.
Nous ne parviendrons pas à un monde sûr tant que le continent africain continue de souffrir du fardeau de la dette, de la pauvreté, de la maladie et de l'inégalité extrême des systèmes économiques et commerciaux internationaux.
I won't suffer. I will make them suffer.
Je ne souffre pas.Je leur ferai souffrir.
Afghanistan's formal justice system has, over the past two years, become more functional following training, infrastructural developments and some key legislation. However, it continues to suffer from severe and systemic problems.
Au cours des deux dernières années, le système judiciaire national est devenu plus opérationnel grâce à des programmes de formation, à la mise en place de certaines infrastructures et à l'adoption de quelques lois essentielles, mais il souffre encore de graves dysfonctionnements.
Her health seemed to suffer.
Sa santé semblait affectée.

 

Related searches : Continues To Boom - Continues To Flow - Continues To Follow - Continues To Show - Continues To Reflect - Continues To Function - Continues To Monitor - Continues To Attract - Continues To Lead - Which Continues To - Continues To Fail - Continues To Mature - Continues To Bring - Continues To Excel