Translation of "contemplated activities" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
The Parties may jointly decide on specific guidelines and or work plans for the activities contemplated or planned under this Agreement. | Le cas échéant, les parties s efforcent d accepter l étiquetage détachable ou non permanent. |
(a) number of participants contemplated, | (a) nombre envisagé de participants, |
3. As regards activities envisaged for 1995, it should be noted that fewer elements of the Programme are contemplated than in previous years. | 3. En ce qui concerne les activités prévues pour 1995, il convient de noter que moins d apos éléments de programme sont envisagés que lors des années précédentes. |
It therefore contemplated trade sanctions against the | Ils envisagent par conséquent des sanctions commerciales contre la Communauté. |
He contemplated it for some instants, then resumed, | Il le médita pendant quelques instants, puis, reprenant la parole |
He contemplated with bitterness that beauty, that happiness. | Il contemplait ce bonheur, cette beauté avec amertume. |
They contemplated one another for a few seconds. | Puis, d'un mouvement violent, Laurent se baissa et prit la jeune femme contre sa poitrine. |
These are Activities that have not yet taken place and are not currently contemplated, confirming existing norms of behaviour and extending these norms into the future. | a) Des activités qui n apos ont pas encore été menées et qui ne sont pas envisagées à l apos heure actuelle, confirmant les normes de conduite en vigueur et maintenant pour l apos avenir la validité desdites normes |
type of material, the supply of which is contemplated | type de matériel dont la fourniture est éventuellement prévue |
The two murderers contemplated one another, stupefied, pale, and trembling. | Les deux meurtriers se contemplèrent, hébétés, pâles et tremblants. |
53. A reform of indigenous policy was contemplated in Chile. | 53. Une réforme de la politique autochtone est envisagée au Chili. |
The changes contemplated would reduce administrative costs and improve efficiency. | Les changements envisagés permettraient de réduire les dépenses d'administration et d'améliorer l'efficacité. |
to assist public authorities facing budgetary stress might be contemplated. | Ensuite, l'obligation pour les pays en situation budgétaire fragile de cofinancer les projets ne devrait pas constituer un obstacle absolu au lancement de projets qui en valent la peine. |
We support the Commission apos s continuing to collect information pending transition of its activities to the office of the chief Prosecutor, as contemplated by Security Council resolution 827 (1993). | Nous souhaitons que la Commission continue de recueillir des informations en attendant le transfert de ses activités au bureau du Procureur principal, comme l apos envisage la résolution 827 (1993) du Conseil de sécurité. |
In a deep silence they contemplated the severe and bare tomb. | Dans un profond silence, ils contemplèrent la tombe nue et sévère. |
Pinky, have you ever contemplated the sound of one hand bopping? | Maintenant, allezy. |
1.9 Certain exceptions to the above guidelines may be contemplated when | 1.9 Certaines exceptions aux lignes directrices mentionnées ci dessus peuvent être envisagées dans les cas suivants |
1.9 Certain exceptions to the above guidelines may be contemplated when | 1.9 Certaines exceptions aux lignes directrices mentionnées ci dessus peuvent être envisagées dans les cas suivants |
4.8 Certain exceptions to the above guidelines may be contemplated when | 4.8 Certaines exceptions aux lignes directrices mentionnées ci dessus peuvent être envisagées dans les cas suivants |
For the time being at least, no change is therefore contemplated. | Il n'est donc pas, pour le moment du moins, question de la modifier. |
If a draft directive is contemplated, when will it be submitted? | S'il est envisagé d'élaborer une directive, à quelle date sera t elle présentée? |
In Italy, my country' s national airline company has contemplated recapitalisation. | En Italie, le problème de la recapitalisation de la compagnie nationale se pose. |
quot 3. Inside the establishments of business firms contemplated in section 136 | 3. A l apos intérieur des établissements des entreprises visées à l apos article 136 |
She wondered whether any measures were contemplated to guarantee seats for women. | Elle se demande si des mesures sont prévues pour garantir des sièges aux femmes. |
quot 3. Inside the establishments of business firms contemplated in section 136 | 3. À l apos intérieur des établissements des entreprises visées à l apos article 136 |
Hands outstretched toward the sea, he contemplated the proud wreck with blazing eyes. | Lui, les mains tendues vers la mer, considérait d'un oeil ardent la glorieuse épave. |
An evaluation of the economic impact should be contemplated in the longer term. | Une évaluation de l'impact économique devrait être envisagée à plus long terme. |
In other instances when countries contemplated the same thing, they were not as sanguine. | Dans d'autres cas, des pays dans des situations analogues ont fait preuve de davantage de prudence. |
In any case, the contemplated transitional arrangements must be submitted in an appropriate manner. | En tout état de cause, les arrangements transitoires envisagés devront être présentés de manière appropriée. |
This contemplated the conclusion of the demarcation of the whole border by July 2004. | L'abornement de toute la frontière devait ainsi se terminer au plus tard en juillet 2004. |
The new measures now contemplated would put our grain producers out of business altogether. | Les nouvelles mesures envisagées auraient tout simplement pour effet d'empêcher les producteurs de céréales de poursuivre leur activité. |
Yes, this bill is not quite as serious as we might have originally contemplated. | Oui, c'est vrai que cette loi n'est pas aussi menaçante que nous l'avons peutêtre craint au départ. |
This is difficult and not to be contemplated without competent and specialised legal advice. | Ce problème est délicat et ne doit pas être examiné sans l' assistance de conseillers juridiques compétents et spécialisés. |
8. Requests the Secretary General to submit to the General Assembly at its forty ninth session a report covering both the implementation of the activities of the Programme by the United Nations system during 1994 and the activities of the Programme contemplated by the system for 1995 | 8. Prie le Secrétaire général de lui présenter, à sa quarante neuvième session, un rapport portant à la fois sur la façon dont les organismes des Nations Unies auront exécuté en 1994 les activités au titre du Programme et sur celles qu apos ils envisagent pour 1995 |
Furthermore, the Assembly requested the Secretary General to submit to it at its forty eighth session a report on the implementation of the activities of the Programme by the United Nations system during 1993 and the activities of the Programme contemplated by the system for 1994. | Par ailleurs, l apos Assemblée a prié le Secrétaire général de lui présenter, à sa quarante huitième session, un rapport portant sur la façon dont les organismes des Nations Unies auront exécuté en 1993 les activités au titre du Programme et sur celles qu apos ils envisagent pour 1994. |
One delegation expressed concern over some of the contemplated activities within paragraph 3C.14 from the point of view of their conformity with the principle of non interference in the internal affairs of Member States. | Une délégation s apos est déclarée préoccupée par certaines des activités envisagées au titre du paragraphe 3C.14 du point de vue de leur conformité au principe de non ingérence dans les affaires intérieures des Etats Membres. |
In her post, Super Lili contemplated the possibility of speed dating in Cairo She said | Super Lili sur son blog considérait la possibilité de lancer le speed dating au Caire. |
Even if no military option is contemplated for the future, negotiations can pay other dividends. | Même si elles ne débouchent pas sur une intervention militaire, les négociations ont d autres avantages. |
No special measures are contemplated for Wednesday evening to restrict the traffic of heavy loads. | Aucune mesure spécifique n'était envisagée mercredi soir pour restreindre la circulation des poids lourds. |
Her sweetheart contemplated her, and was almost affrighted to see her so motionless and mute. | Son amant la contempla, presque effrayé de la voir si immobile et si muette sous ses caresses. |
The amendments being contemplated in this field aim at ensuring complete equality between the spouses. | Ces modifications visent à assurer l apos égalité complète entre les époux. |
This result is clearly not contemplated by the points 13 and 14 of the Notice. | Tel n'est manifestement pas le résultat recherché par les points 13 et 14 de la communication. |
He said he contemplated suicide in Kuwait and once passed out there due to the heat. | Il a déclaré avoir envisagé de se suicider lorsqu'il était au Koweït et s'être évanoui une fois à cause de la chaleur. |
As Camille listened to his friend, he contemplated him with all the astonishment of a simpleton. | Camille l'écoutait, le regardait avec un étonnement de niais. |
17. The proposed merger has only contemplated INSTRAW apos s relocation and not that of UNIFEM. | 17. Dans le projet de fusion, seul le transfert de l apos Institut est envisagé, et la possibilité de déplacer UNIFEM est laissée de côté. |
Related searches : Contemplated Herein - Transaction Contemplated - Is Contemplated - Contemplated For - Contemplated Measures - Contemplated Business - Contemplated Cooperation - Contemplated Performance - Arrangements Contemplated - Contemplated Litigation - Contemplated Merger - Contemplated Steps - Contemplated Project - Are Contemplated