Translation of "conflicting views" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
3.2.5.1 There are conflicting views over thresholds. | 3.2.5.1 Des visions opposées existent au sujet des seuils. |
4.2.8 There are conflicting views over thresholds. | 4.2.8 Des visions opposées existent au sujet des seuils. |
4.2.9 There are conflicting views over thresholds. | 4.2.9 Des visions opposées existent au sujet des seuils. |
But these variations do not reflect conflicting views on fundamental principles or objectives . | Le contraste entre les approches ne reflète toutefois pas une divergence de vues sur les principes ou les objectifs fondamentaux . |
So the death penalty debate boils down to an exchange of conflicting ethical and utilitarian views. | Le débat sur la peine de mort se réduit donc à un échange de points de vue opposés, à la fois éthiques et utilitaires. |
Two conflicting views exist as to whether the war was a civil or an international war. | Deux visions contradictoires du conflit existent selon que l'on considère la guerre comme ayant été civile ou internationale. |
Throughout our enquiries we have been confronted with conflicting views on almost all aspects of drugs. | Tout au long de notre enquête, nous avons été confrontés à des divergences sur presque tous les aspects du problème de la drogue. |
They are individuals caught between conflicting inter ests, passions, fanatical views in which they themselves are not concerned. | C'est bien la preuve que l'oppression est inscrite dans le régime et c'est contre cette oppression que nous nous révoltons. |
CONFLICTING CLAIMS AND CONFLICTING RIGHTS | CONVENTION CONFLITS DE PRETENTIONS ET DE DROITS |
International law is vague on this matter, and experts have given conflicting views on how it should be resolved. | Le droit international est vague en la matière, et les experts ont des vues divergentes sur la manière dont le problème devrait être résolu. |
The possibility for the Convention to present various options must enable us to hold a debate with conflicting views. | La possibilité pour la convention de présenter différentes options doit permettre de procéder à un débat contradictoire. |
Unchecked, however, these conflicting views could have dangerous effects by limiting the cooperation that is needed to address common vulnerabilities. | Toutefois, ces opinions contradictoires, si elles ne sont pas maîtrisées, peuvent produire des effets dangereux en limitant la coopération qui s'avère nécessaire pour pallier les vulnérabilités communes. |
REGIME CONFLICTING CLAIMS AND CONFLICTING RIGHTS .... 34 62 14 | CONVENTION CONFLITS DE PRETENTIONS ET DE DROITS 34 62 14 |
Theories of organizational learning need to be seen as adding value to, rather than conflicting with, existing market oriented views of development. | Les théories de l'apprentissage organisationnel viennent conforter, plutôt que contredire, les conceptions du développement qui sont axées sur l'expansion des marchés. |
There have even been widely conflicting views about the main point of the White Paper, the creation of a Food Safety Agency. | Mais le point principal du Livre blanc, à savoir la création de l'autorité de sécurité alimentaire, a déjà donné lieu à des avis très divergents. |
The number of amendments at committee showed how many different and often conflicting views there can be where fisheries issues are concerned. | Le nombre d'amendements déposés en commission montre la variété des points de vue et à quel point ceux ci peuvent faire l'objet de conflits lorsqu'il s'agit de questions concernant la pêche. |
Conflicting Contact | Contact en conflit |
Conflicting Shortcuts | Conflits de raccourcis |
Conflicting Entries | Entrées en conflit |
We are concerned for the simple reason that Parliamentary committees do not always reflect the views of the majority of Parliament, and we would be in very great danger of ending up with conflicting resolutions with conflicting content. | Nous sommes inquiets pour la simple raison que les commissions parlementaires ne reflètent pas toujours la majorité du Parlement et le risque d'avoir des résolutions contradictoires, ayant un contenu contradictoire, est très grand. |
Opinions are conflicting. | Les opinions s'opposent. |
It is not surprising that local leaders take issue with independent news sites, many of which reflect conflicting views on the status of the territory. | Il n'est pas surprenant que les chefs locaux contestent les sites d'information indépendants, étant donné que nombre d'entre eux reflètent des opinions divergentes quant au statut du territoire. |
The European position during the climate conference, which ended and evidently broke down in The Hague last Saturday, was characterised by two sharply conflicting views. | De la position qui a été celle de l'Europe lors de la conférence de La Haye sur les changements climatiques, qui s'est clôturée samedi dernier et que l'on peut sans doute qualifier d'échec, se dégagent deux visions fortement opposées. |
There's always conflicting evidence. | Il ya toujours des preuves contradictoires. |
Error Conflicting File Types | Erreur 160 conflit de types de fichiers |
The draft Charter of Fundamental Rights within the European Union is a vague compromise between these two conflicting views, with the second taking precedence over the first. | Le projet de Charte des droits fondamentaux de l'Union européenne est un compromis équivoque entre ces deux conceptions contradictoires, compromis dans lequel la seconde conception pèse plus lourd que la première. |
4.7 Dealing with conflicting objectives | 4.7 Traiter les conflits d'objectifs |
We have heard conflicting rumours. | Nous avons effectivement entendu des rumeurs contradictoires. |
Rules always regulate conflicting interests. | Les règles tranchent toujours des intérêts conflictuels. |
The Court finally settled the conflicting views of the French Supreme Court departments and established the old rule of absolute abrogation as the sole legal doctrine of France. | La Cour de cassation, siégeant en assemblée plénière, a confirmé cette solution et tranché sur les avis divergents rendus par la Chambre civile et la Chambre sociale dans l'arrêt définitif qu'elle a rendu dans l'affaire Lovera c. Rinaldi le 22 juin 1949, en rétablissant l'ancienne règle de l'abrogation absolue comme étant la seule doctrine juridique admise en France. |
Although there is consensus between the various groups within Parliament on the ways of protecting biodiversity, several Members hold conflicting views on the impact of GMOs on biodiversity. | Si le consensus existe entre les différents groupes au sein de ce Parlement quant aux moyens de préserver la biodiversité, une divergence quant à l'impact des OGM sur la biodiversité subsiste entre quelques collègues. |
As you know, Commissioner, the drug debate has been a topical debate for quite some time now and always gives rise to a great many, usually conflicting views. | Monsieur le Commissaire, vous savez que le débat sur les drogues est d'actualité depuis plusieurs années et les points de vue sont nombreux et généralement contradictoires. |
But the two countries have conflicting interests in Central Asia, where China is pursuing major investments to expand its influence in countries that Russia views as its near abroad. | Les deux pays voient néanmoins leurs intérêts s opposer en Asie centrale, région au sein de laquelle la Chine entreprend des investissements majeurs afin d étendre son influence sur des pays que la Russie considère comme son proche voisinage . |
Although the proposal had met with opposition, there was reason to hope that the Commission might find a way of reconciling the conflicting views that existed on the issue. | Bien que cette proposition ait suscité une certaine opposition, il y a des raisons d'espérer que la Commission pourra trouver le moyen de concilier les vues divergentes qui ont été exprimées sur cette question. |
The many contradictions and conflicting views over what Europe is and the many different legal systems could not only lead to confusion and inefficiency but also create dangerous situations. | Il existe des contradictions, des opinions divergentes quant à la définition de l' Europe, des systèmes différents de justice, qui créent non seulement des situations de confusion, où règnent le manque d'efficacité, mais également des situations dangereuses. |
Conflicting UIDs found in added contacts | Conflit d'UID dans les contacts ajoutés |
Conflicting claims to quot rights quot | Conflits de quot droits quot |
Two conflicting points of view emerged. | Nous voterons toutefois contre cette demande. |
These differences of views have often meant that conflicting amendments have been adopted in the Committee on Legal Affairs and the Internal Market which, if accepted, would make legislation incoherent. | Ces différences d'opinion ont souvent signifié que des amendements conflictuels ont été adoptés au sein de la commission juridique et du marché intérieur et qu'ils rendraient la législation incohérente, s'ils étaient acceptés. |
After all, there are conflicting interests involved. | Car il est question d' intérêts contradictoires. |
Many reports are still pouring in, often conflicting. | Beaucoup d'informations, parfois contradictoires, sont publiées en temps réel sur Twitter ( madagascar). |
Meanwhile, Dabbagh tries to reason with conflicting reports | Pendant ce temps, elle essaie de s'y retrouver dans les informations contradictoires |
Treaties Conflicting with Peremptory Norms of International Law | Les travaux de la Commission du droit international |
seas and the resolution of conflicting claims to | solution des différends concernant ce quot droit quot 87 93 27 |
Eventually he ended up making numerous conflicting statements. | Finalement, il fera de nombreuses déclarations contradictoires. |
Related searches : Conflicting Information - Conflicting Meeting - Conflicting Data - Conflicting Terms - Conflicting Requirements - Conflicting Schedules - Conflicting Parties - Conflicting Provisions - Conflicting Opinions - Conflicting Objectives - Conflicting Areas - Conflicting Signs - Conflicting Findings