Translation of "clump" to French language:
Dictionary English-French
Clump - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Whole clump of them. | Rassemblés en massifs. |
A clump of her hair lay on her chest. | Une partie de ses cheveux est sur son torse. |
I can throw a clump of dogwood that far. | Je peux tirer un bout de bois plus loin que ça. |
Right over there, behind that clump of woods, Your Excellency. | Ici, derrière ce bois. |
This is a a highly condensed clump of neutral matter, spinning in the distant universe. | C'est un bruit lourd hautement condensé de matière neutre, tournoyant dans l'univers lointain. |
One single clump of green trees raised their heads at the extremity of Serpentine Peninsula. | Un seul bouquet d'arbres verts se dressait à l'extrémité de la presqu'île serpentine. |
Cyrus Harding, seeing the clump of bamboos, cut a quantity, which he mingled with the other fuel. | Mais Cyrus Smith, ayant aperçu le bouquet de bambous, alla en couper une certaine quantité, qu'il mêla au combustible du foyer. |
A clump of peeling buildings, rusting wire, and a filthy lavatory mark the start of Transdniestrian sovereignty. | Un groupe de bâtiments qui s effritent, des barbelés rouillés et des sanitaires crasseux marquent l entrée dans la souveraineté transnistrienne. |
In fact, on emerging from beneath a thick clump of beautiful trees, it suddenly appeared before their eyes. | En effet, au sortir d'un épais massif de beaux arbres, elle apparut tout à coup. |
So let's say this is a clump of white blood cells and lipid materials and all the rest | Disons que c'est un amas de globules blancs, de lipides, de cholestérol, de graisse, et tout le reste |
This small clump of buildings here is the hamlet of Grimpen, where our friend Dr. Mortimer has his headquarters. | Cette petite localité est le hameau de Grimpen où notre ami le docteur Mortimer a établi son quartier général. |
The trees form a plan of the battle each clump represents the position of a British or French ship. | Les arbres forment un plan de la bataille car chaque bosquet représente la position d'un navire britannique ou français. |
Slack up at this next curve. Stop her just this side of that clump of trees around the bend. | Ralentissez au prochain virage et arrêtezvous au niveau des arbres. |
Behind a clump of poplars the old Réquillart pit exhibited its crumbling steeple, of which the large skeleton alone stood upright. | Derriere un bouquet de peupliers, la vieille fosse Réquillart montrait l'écroulement de son beffroi, dont les grosses charpentes restaient seules debout. |
Platelets are very small structures in the blood, smaller than red or white blood cells, which clump together during blood clotting. | Les plaquettes sont de très petits éléments circulant dans le sang, de taille inférieure à celle des globules rouges et blancs, et qui s agrègent lors de la coagulation du sang. |
When a blood vessel is damaged, for example if it is cut, platelets clump together to help form a blood clot (thrombus). | Lorsqu'un vaisseau sanguin est endommagé, par exemple s'il présente une coupure, les plaquettes s agrègent entre elles pour participer à la formation d un caillot sanguin (thrombus). |
We had passed over Bramston Heath and round the clump of firs which screens the house of Major Elliott from the sea wind. | Nous avions dépassé Brampton House et contourné le bouquet de pins qui abrite contre le vent de mer la maison du Major Elliott. |
The rhino has a patch of long hair around its ears and a thick clump of hair at the end of its tail. | Le rhinocéros a de longs poils autour de ses oreilles et une touffe épaisse de poils à l'extrémité de sa queue. |
In a few minutes the settlers, seated under a clump of fine sea pines, were devouring the provisions which Neb produced from his bag. | Quelques minutes après, les colons, assis au pied d'un magnifique bouquet de pins maritimes, dévoraient les provisions que Nab avait tirées de son havre sac. |
Do not use REYATAZ oral powder if you notice the product has turned into a dark yellow or brown powder aggregated into one clump. | Ne pas utiliser REYATAZ poudre orale si vous remarquez que le produit s'est transformé en une poudre de couleur jaune foncée ou brune, agrégée en une seule motte. |
The reporters soon learned that if the waterlogged piles were not separated and dried, they would turn into a pasty clump that could never be rescued. | Les journalistes ont tout de suite compris que si ces tas de papier gorgé d'humidité n'étaient pas mis en feuilles et séchés, ils allaient devenir une pâte dont on ne pourrait plus rien tirer. |
They stopped under a clump of bananas, the fruit of which, as healthy as bread and as succulent as cream, was amply partaken of and appreciated. | On fit halte sous un bouquet de bananiers, dont les fruits, aussi sains que le pain, aussi succulents que la crème , disent les voyageurs, furent extrêmement appréciés. |
We had arrived at the foot of a sturdy clump of dragon trees, which were splitting the rocks with exertions of their muscular roots, when Ned Land exclaimed | Nous étions arrivés au pied d'un bouquet de dragonniers robustes, qui écartaient les roches sous l'effort de leurs musculeuses racines, quand Ned Land s'écria |
Beside it, behind a clump of feeble lilacs, was situated the shed, a low building full of old tools, in which were brought up the rabbits which were eaten on feast days. | A côté, derriere un bouquet de lilas chétifs, se trouvait le carin, une remise basse, pleine de vieux outils, et ou l'on élevait, un a un, les lapins qu'on mangeait les jours de fete. |
At nightfall he did not return to the room assigned to him, but remained under some clump of trees, or when the weather was bad crouched in some cleft of the rocks. | La nuit venue, il ne regagnait pas la chambre qui lui avait été assignée, mais il restait là, sous quelque bouquet d'arbres, ou, quand le temps était mauvais, il se blottissait dans quelque anfractuosité des roches. |
The nest itself is a shallow scrape in the ground which may be lined with some pebbles, stones, or grass, or nestled in a clump of tussock grass (on South Georgia Island). | Le nid consiste en un raclement superficiel du sol qui peut être entouré de cailloux, de rochers, d'herbe ou de touffes de tussack (en Géorgie du Sud). |
We will set off to morrow at daybreak, said Pencroft to his two companions, as about two o'clock they were resting for a few minutes under the shade of a clump of firs. | Nous repartirons demain au point du jour, dit Pencroff à ses deux compagnons, qui, vers deux heures après midi, se couchèrent à l'ombre d'un bouquet de pins, afin de se reposer quelques instants. |
The colonists disembarked, and a fire was soon lighted under a clump of trees, among the branches of which Cyrus Harding and his companions could, if it was necessary, take refuge for the night. | Les colons débarquèrent, et un feu fut allumé sous un bouquet de larges micocouliers, entre les branches desquels Cyrus Smith et ses compagnons eussent, au besoin, trouvé un refuge pour la nuit. |
Then, of a sudden, there was a lurch among the men just in front of us a thin column wheeled off from the dense blue clump, and came swinging up towards the farm house which lay below us. | Puis, tout à coup, il se produisit un mouvement désordonné parmi les hommes qui se trouvaient juste devant nous. Une mince colonne se détacha de la grosse masse bleue, et s'avança d'un pas vif vers la ferme située en bas de notre position. |
And he would draw me into his enthusiasms also, so that I was glad to play Friday to his Crusoe when he proclaimed that the Clump at Clayton was a desert island, and that we were cast upon it for a week. | Et il m'entraînait à partager ses enthousiasmes, si bien que je fus heureux de me faire le _Vendredi_ de ce _Crusoé_, quand il décida que le petit bois de Clayton était une île déserte et que nous y étions jetés pour une semaine. |
After shutting the gate behind them, I pretended to return to the house, but I immediately went out a back door, and stealing along in the shade of the hedge, I gained yonder clump of elder, from which I could hear and see everything. | Souviens toi seulement que si tu dis un mot de ce que tu vas voir et de ce que tu vas entendre (car tu regarderas et tu écouteras, quelque menace que nous te fassions, j'en suis sûr), tu es perdu. À ces mots, il me jeta un écu, que je ramassai, et il prit mon échelle. |
The pursuers gained on them fast the carriage made a sudden turn, and brought them near a ledge of a steep overhanging rock, that rose in an isolated ridge or clump in a large lot, which was, all around it, quite clear and smooth. | Les poursuivants gagné sur eux rapides, le chariot fait un brusque virage, et a entre eux près d'un rebord d'un rocher escarpé surplombant, qui ont augmenté dans une crête isolée ou bouquet dans un grand terrain, qui a été, tout autour de lui, tout à fait clair et lisse. |
The situation already looked tense, as a clump of several thousand protesters were digging in for an overnight sit in around several army officers who had denounced the military council, after unprecedented demonstrations in front of the Israeli embassy had taken place earlier in the day. | La tension était déjà palpable lorsqu'un attroupement de plusieurs milliers de protestataires s'installaient pour une occupation nocturne autour de plusieurs officiers de l'armée qui avaient dénoncé le conseil militaire, après des manifestations sans précédent devant l'ambassade israélienne au courant de la journée. |
I approached it it was a road or a track it led straight up to the light, which now beamed from a sort of knoll, amidst a clump of trees firs, apparently, from what I could distinguish of the character of their forms and foliage through the gloom. | C'était une route conduisant dans la direction de la lumière, qui brillait alors sur une petite colline entourée d'arbres ceux ci me parurent être des sapins, autant que l'obscurité me permit de distinguer leur forme et leur feuillage. |
I have known one clump on the head have more effect upon my liver, and make me feel more anxious to go straight away then and there, and do what was wanted to be done, without further loss of time, than a whole box of pills does now. | J ai souvent vérifié qu elles agissaient sur mon foie et suscitaient en moi le gout de la besogne avec une efficacité bien plus grande que ne le fait aujourd hui toute une boîte de comprimés. |
It was composed of trees of moderate height, formed like umbrellas, with exact geometrical outlines. The currents of wind seemed to have had no effect upon their shape, and in the midst of the windy blasts they stood unmoved and firm, just like a clump of petrified cedars. | Elle était faite d'arbres de moyenne grandeur, taillés en parasols réguliers, à contours nets et géométriques les courants de l'atmosphère ne semblaient pas avoir prise sur leur feuillage, et, au milieu des souffles, ils demeuraient immobiles comme un massif de cèdres pétrifiés. |
Even small particles have gravity, and they're gonna slowly become rocks and asteroids and, eventually, what we would call planetesimals, which are, kinda view them as seeds of planets or early planets, and then those would have a reasonable amount of gravity and other things would be attracted to them and slowly clump up to them. | Même les petites particules ont une gravité et ils vont doucement devenir des pierres et des astéroïdes et, finallement, ce qu'on appellerait des planétésimaux , que vous pouvez en quelque sorte imaginer comme des graines de planètes, et ensuite ceux ci auraient assez de gravité, et d'autres choses vont être attirées par eux, et s'ajouter à eux. |
And, the whole surface of the Moon is covered of powder now because for four billion years it's been bombarded by micrometeorites and when micrometeorites come in, at about 20 to 60 thousand miles an hour, they vaporize on contact and you can see here that that's sort of vaporized and that material is holding this little clump of little sand grains together. | Et la surface de la Lune est totalement couverte de poudre car elle a été bombardée de micrométéorites pendant quatre milliards d'années et quand elles tombent, à la vitesse de 30 à 90 000 km h, elles se vaporisent à l'impact et on peut voir ici la trace de l'impact, cette partie maintient ce petit bloc de grains de sable agglutinés. |
They were actually supported by a little bit of pressure, too, because you can kinda view this as kind of a big cloud of gas, so they're always bumping into each other, but for the most part it was their angular velocity, and over the next tens of millions of years they'll slowly bump into each other and clump into each other. | Ils étaient en fait soutenus par un peu de pression, aussi, parce que vous pouvez en quelque sorte voir cela comme un gros nuage de gaz, donc ils sont sans cesse en train de se rentrer dedans, mais pour la majeure partie, c'était leur vitesse angulaire, et pendant les 10 prochains millions d'années, ils vont doucement se heurter et s'accumuler. |
My Internet broke one day, as it occasionally does, and the cable guy came to fix it, and he started with the dusty clump of cables behind the couch, and he followed it to the front of my building and into the basement and out to the back yard, and there was this big jumble of cables against the wall. | Mon Internet est tombé en panne un jour, comme ça arrive parfois, le gars du câble est venu pour le réparer, il a commencé par le paquet poussiéreux de câbles derrière le canapé, il l'a suivi jusque devant mon immeuble, en passant par la cave et en ressortant par la cour arrière, et il y avait ce grand enchevêtrement de câbles contre le mur. |
And then this happened. My Internet broke one day, as it occasionally does, and the cable guy came to fix it, and he started with the dusty clump of cables behind the couch, and he followed it to the front of my building and into the basement and out to the back yard, and there was this big jumble of cables against the wall. | Et puis il s'est passé ça Mon Internet est tombé en panne un jour, comme ça arrive parfois, le gars du câble est venu pour le réparer, il a commencé par le paquet poussiéreux de câbles derrière le canapé, il l'a suivi jusque devant mon immeuble, en passant par la cave et en ressortant par la cour arrière, et il y avait ce grand enchevêtrement de câbles contre le mur. |
From time to time above the stillness of the wintry afternoon had arisen the far away call of a farm girl or of a lad hailing a comrade from one clump of firs to another, and each time that long call over the desolate hills had made me shudder as if it were the voice of Meaulnes inviting me to follow him from afar . . . | De temps à autre, sur le grand calme de l après midi gelé, montait l appel lointain d une bergère ou d un gamin hélant son compagnon d un bosquet de sapins à l autre. Et chaque fois, ce long cri sur les coteaux déserts me faisait tressaillir, comme si c eût été la voix de Meaulnes me conviant à le suivre au loin |
He could number the fields in every direction, and could tell how many trees there were in the most distant clump. But of all the views which his garden, or which the country or kingdom could boast, none were to be compared with the prospect of Rosings, afforded by an opening in the trees that bordered the park nearly opposite the front of his house. | Mais de toutes les vues que son jardin, la contrée et meme le royaume pouvaient offrir, aucune n était comparable a celle du manoir de Rosings qu une trouée dans les arbres du parc permettait d apercevoir presque en face du presbytere. |
Related searches : Clump Together - Clump Of Trees