Translation of "closely intertwined" to French language:


  Dictionary English-French

Closely - translation : Closely intertwined - translation : Intertwined - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The activities of civil society are closely intertwined with the issue of defending human rights.
Les activités de la société civile sont étroitement liées à la défense des droits de l'homme.
That shows how closely our destinies have been intertwined in this Eurasian continent for many years.
Cela montre combien l'Eurasie forme une communauté de destin.
And architecture is so closely intertwined with it because we are born somewhere and we die somewhere.
Et l'architecture y est très étroitement liée parce que nous naissons quelque part et nous mourrons quelque part.
The political and economic stability of the Middle East is closely intertwined with another important problem arms control.
La stabilité politique et économique du Moyen Orient est étroitement liée à un autre problème important la limitation des armements.
While all of these are important, it is through FDI that companies are most closely intertwined with local economies.
Chacun de ces éléments est important, mais c'est l'investissement qui permet les interactions les plus étroites avec l'économie locale.
4.1 For cooperative and savings banks, financial and social functions are closely intertwined in their commitment to territorial cohesion.
4.1 Dans les banques coopératives et les caisses d'épargne, les fonctions financière et sociale sont fortement interdépendantes pour ce qui est de leur engagement en faveur de la cohésion territoriale.
4.1 For cooperative and savings banks, financial and social functions are closely intertwined in their commitment to territorial cohesion.
4.1 Dans les coopératives de crédit et les caisses d'épargne, les fonctions financière et sociale sont fortement interdépendantes pour ce qui est de leur engagement en faveur de la cohésion territoriale.
America s interests are now so closely intertwined with China that a policy to isolate or confront it is not feasible.
Les intérêts des États Unis sont maintenant si intimement liés avec ceux de la Chine qu une politique d isolation ou de confrontation est impossible.
Completely intertwined
Totalement imbriquées
96. It is increasingly recognized that FDI and technology transfer are closely intertwined and their effective absorption depends on similar preconditions.
96. On est de plus en plus conscient du fait que les investissements étrangers directs et les transferts de technologie sont étroitement liés et que les conditions nécessaires à leur succès sont à peu près les mêmes.
1.4 Digitalisation certainly is one of the most dynamic developments of our age, in which opportunities and risks are closely intertwined.
1.4 La numérisation est incontestablement l'une des évolutions les plus dynamiques de notre époque, où se mêlent étroitement occasions à saisir et risques à éviter.
4.7 Digitalisation certainly is one of the most dynamic developments of our age, in which opportunities and risks are closely intertwined.
4.7 La numérisation est incontestablement l'une des évolutions les plus dynamiques de notre époque, où se mêlent étroitement occasions à saisir et risques à éviter.
In the China model, market norms and authoritarianism are closely intertwined, at some times supporting and at other times undercutting each other.
Dans le modèle chinois, les normes de marché et l'autoritarisme sont imbriqués, s'entretenant ou s'annihilant.
The fiscal policy of Member States is closely intertwined with Member State policy on the content and qualitative aspects of pension schemes.
La politique fiscale des États membres est intiment liée à leur politique relative au contenu et aux aspects qualitatifs des régimes de retraites.
It would be hard to exaggerate the importance of that work for global security, because security and prosperity are so closely intertwined.
On pourrait difficilement exagérer l'importance de ce travail pour la sécurité dans le monde, parce que la sécurité et la prospérité sont très étroitement liées.
Many of these global threats are closely intertwined with war, but war that is far more likely to be fought within borders than across them.
Un grand nombre de ces menaces mondiales sont intimement liées à la guerre, mais la guerre a beaucoup plus de chances d'éclater au sein des frontières qu'à travers elles.
Mr President, Commissioner, I believe that the fate of the entire European Union is far more closely intertwined with Russia than we imagine at present.
Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, je pense que le sort de l'Union européenne tout entière est bien plus étroitement lié à la Russie que nous ne pouvons l'imaginer à l'heure actuelle.
Securities settlement systems ( SSSs ) and central counterparty clearing systems ( CCPs ) are closely intertwined with payment systems , 19 hence their secure functioning has clear implications for financial stability .
Les systèmes de règlement livraison de titres ( securities settlement systems SSS ) et les contreparties centrales pour la compensation des instruments financiers ( central counterparty CCP ) sont étroitement liés aux systèmes de paiement 19 , si bien que la sécurité de leur fonctionnement est cruciale pour la stabilité financière .
Alas, everything is so intertwined here...
Hélas, tout est tellement entremêlé ici...
Nature and nurture became thoroughly intertwined.
La nature et la culture devenaient étroitement mêlées.
We are pursuing three intertwined ideas.
Nous poursuivons trois idées inextricablement liées.
and leg is intertwined with leg,
et que la jambe s'enlace à la jambe,
Their lives are intertwined and yet diverse.
Leurs vies sont entrelacées tout en restant diverses.
They have a very rich, intertwined geometry.
Elles ont une géométrie entremêlée très complexe.
and when leg is intertwined with leg,
et que la jambe s'enlace à la jambe,
Simply put, Europe s problems have become intertwined.
Autrement dit, les problèmes de l'Europe sont devenus étroitement liés.
Poverty eradication and gender mainstreaming were intertwined.
La lutte contre la pauvreté et l'intégration de la sexospécificité sont deux questions étroitement liées.
The message which should be sent to the summit is therefore that politics, economics and security policy in the post Cold War world are all beginning to be closely intertwined.
Le message qu'il convient donc d'envoyer au sommet de Washington est le suivant la politique, l'économie et la politique de sécurité dans le monde de l'après guerre froide commencent à être étroitement imbriqués.
They come in waves, they are totally intertwined.
Elles viennent en vagues et sont entremêlées.
We all know that progress towards democracy and human rights are closely intertwined on that continent, that there are many signs of movement, which we must take note of and support.
En ce moment, il y a moins de Guatémaltèques qui peuvent encore être massacrés.
Thus, territorial assertiveness has become intertwined with national renewal.
L affirmation territoriale se retrouve donc intégrée au renouveau national.
So, somehow humans and simplicity are intertwined, I think.
Les humains et la simplicité sont en quelque sorte entremêlés, je pense.
Of greatest concern are three closely intertwined issues the occurrence of health damaging air pollution the build up of heat trapping greenhouse gases and the depletion of the Earth's protective stratospheric ozone layer.
Au centre des préoccupations se trouvent trois questions inextricablement liées entre elles  la pollution atmosphérique dangereuse pour la santé l'accumulation de gaz à effet de serre (qui piègent la chaleur) et l'appauvrissement de la couche d'ozone de la stratosphère.
Thanks to the Soviet Union, the republics originally were intertwined.
Grâce à l'Union Soviétique, les républiques étaient à l'origine interconnectées.
The challenges of our time are many, complex and intertwined.
Nous faisons face à de nombreux défis complexes et enchevêtrés.
The Russian and Ukrainian music scenes have always been intertwined.
Les scènes musicales russe et ukrainienne ont toujours été imbriquées.
In fact, Kosovo s fate is intertwined with the EU s own.
En fait, le sort du Kosovo est très lié à celui de l UE.
Population and development issues are intertwined with national political considerations.
Les questions démographiques et de développement sont étroitement liées à la situation politique et nationale.
To this extent, identity is intertwined with land and territory.
A tel point que l'identité était étroitement liée au sol et au territoire.
Through its feedback loops such a process is highly intertwined.
Par ses boucles de rétroaction, un tel processus est très imbriqué.
This conclusion follows from the closely intertwined structure of the Herlitz Group and the systematic allocation of tasks and assets between the two main companies (Herlitz AG and Herlitz PBS AG) and their subsidiaries.
C'est la conclusion qu elle tire des relations étroites existant au sein du groupe et de l'attribution systématique des fonctions et des actifs entre les deux principales sociétés, Herlitz AG et Herlitz PBS AG, et leurs filiales.
BRUSSELS Narratives matter, especially when they are intertwined with hard interests.
BRUXELLES Les récits ont de l'importance, surtout quand ils s'entremêlent à de gros intérêts financiers.
Economic and social dimensions are intertwined in reaching the 2010 objectives.
Dans la réalisation des objectifs de 2010, les dimensions économiques et sociales sont entremêlées.
5.1 The proposal for a directive affects two different areas of the Commission's work, which in the implementation of immigration policy are closely intertwined the area of freedom, security and justice, and employment and social policy.
5.1 Dans les travaux de la Commission européenne, la proposition de directive susmentionnée ressortit à deux secteurs distincts, quoique étroitement liés pour la mise en œuvre de la politique d'immigration il s'agit, d'une part, de celui de la liberté, de la sécurité et de la justice et, d'autre part, de celui de l'emploi et de la politique sociale.
5.1 The proposal for a directive affects two different areas of the Commission's work, which, in the implementation of immigration policy, are closely intertwined the area of freedom, security and justice and employment and social policy.
5.1 Dans les travaux de la Commission européenne, la proposition de directive susmentionnée ressortit à deux secteurs distincts, quoique étroitement liés pour la mise en œuvre de la politique d'immigration il s'agit, d'une part, de celui de la liberté, de la sécurité et de la justice et, d'autre part, de celui de l'emploi et de la politique sociale.

 

Related searches : Closely Intertwined With - Inextricably Intertwined - Strongly Intertwined - Mutually Intertwined - Are Intertwined - Tightly Intertwined - Deeply Intertwined - Become Intertwined - Intimately Intertwined - Intertwined With - Fate Intertwined - Monitored Closely