Translation of "closely guarded" to French language:


  Dictionary English-French

Closely - translation : Closely guarded - translation : Guarded - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

like closely guarded pearls.
semblables au blanc bien préservé de l'œuf.
As if they were closely guarded pearls.
semblables au blanc bien préservé de l'œuf.
Why is this house so closely guarded?
Pourquoi cette maison estelle si bien gardée?
As if they were (delicate) eggs closely guarded.
semblables au blanc bien préservé de l'œuf.
No fault of yours, of course, they've guarded it too closely.
Ce n'est pas de votre faute, bien sûr, ils l'ont gardé de trop près.
For these reasons, this is a tool that must be closely guarded.
C'est pourquoi cet outil doit être surveillé de près.
Avalanche is guarded so closely, no one could get within a mile of him.
Avalanche est très bien surveillé. Personne ne peut s'en approcher.
Vladimir Putin has closely guarded his family s privacy since the first days of his presidency.
Vladimir Poutine protège scrupuleusement la vie privée de sa famille depuis les premiers jours de son mandat.
The recipe is a closely guarded secret, which only two employees of the Becherovka factory know.
La recette de cette liqueur aux herbes est un secret sévèrement gardé, que seules deux personnes de l usine de production de Becherovka connaissent.
The agreements that govern the pooling and exchange of intelligence among these governments remain closely guarded secrets.
Les accords qui régissent la mise en commun et l'échange de renseignements entre ces gouvernements restent des secrets bien gardés.
They have a centuries old printed literature, and, above all, they are closely guarded by strong states.
Elles disposent de littératures vieilles de plusieurs siècles et, surtout, elles sont bien gardées par des États forts.
The potential switch was a closely guarded secret within the Chicago campaign infrastructure and inside the Oval Office.
La possibilité d'un échange est un secret qui a été farouchement gardé au sein du QG de campagne de Chicago et à l'intérieur du Bureau ovale.
The commissary designated by the same gesture Athos and Bonacieux, Let them be guarded more closely than ever.
Reconduisez les prisonniers dans leurs cachots, dit le commissaire en désignant d'un même geste Athos et Bonacieux, et qu'ils soient gardés plus sévèrement que jamais.
But everything depends on Chávez s health, which, like that of Fidel Castro in Cuba a closely guarded state secret.
Mais tout dépend de la santé de Chavez, qui à l'image de celle de Fidel Castro à Cuba, est un secret d'Etat.
To keep these programmers from being hired away by rival Atari, their identity and work location was kept a closely guarded secret.
Pour garder ses programmeurs loin de son rival Atari, leur identité et leur lieu de travail furent gardés secrets.
Apart from my personal account, Saad's death is becoming a closely guarded secret by the multinationals involved in the campaign of the show.
Si ce n'était pour mon témoignage, la mort de Saad serait un secret bien gardé par les multinationales qui sponsorisent l'émission.
like guarded pearls,
pareilles à des perles en coquille
in a guarded tablet.
préservé sur une Tablette (auprès d'Allah).
On a guarded tablet.
préservé sur une Tablette (auprès d'Allah).
in a guarded Book
dans un Livre bien gardé
in a Guarded Tablet.
préservé sur une Tablette (auprès d'Allah).
In a guarded tablet.
préservé sur une Tablette (auprès d'Allah).
In Book well guarded,
dans un Livre bien gardé
All exits are guarded...
Toutes les issues sont gardées.
Under the heavy veil and behind closely guarded doors, some Saudi women are being a tad bit naughty when it comes to dressing down for the bedroom.
Sous le voile et derrière des portes étroitement surveillées, certaines Saoudiennes sont un peu polissonnes quand il s agit de choisir des tenues pour l alcôve.
The palace was heavily guarded.
Le palais était fortement gardé.
The soldiers guarded the bridge.
Les soldats gardaient le pont.
(Preserved) on the guarded tablet.
préservé sur une Tablette (auprès d'Allah).
Like unto Pearls well guarded.
pareilles à des perles en coquille
He will be heavily guarded.
Il va être étroitement surveillé.
I've guarded against that also.
J'ai aussi remédié à ça.
The route is well guarded.
Nous tenons la route.
The gates are doubly guarded!
Les portes de la ville sont surveillées!
And she who guarded her chastity!
Et celle la vierge Marie qui avait préservé sa chasteté!
And she who guarded her virginity.
Et celle la vierge Marie qui avait préservé sa chasteté!
inscribed in a well guarded Book,
dans un Livre bien gardé
inscribed on a well guarded Tablet.
préservé sur une Tablette (auprès d'Allah).
Fair ones, close guarded in pavilions
Des houris cloîtrées dans les tentes,
in a well guarded preserved Book,
dans un Livre bien gardé
Churches were guarded by their sanctity.
Les églises se gardaient par leur sainteté.
The Commission's reaction has been guarded.
La réaction de la Commission a été empreinte de prudence.
Really, you must be more guarded
Octavia, tu devrais laisser...
That's no good. He's heavily guarded.
C'est trop bien gardé.
and guarded them from every accursed Satan
Et Nous l'avons protégé contre tout diable banni.
And guarded it against every defiant devil.
afin de le protéger contre tout diable rebelle.

 

Related searches : Closely Guarded Secret - Heavily Guarded - Fully Guarded - Is Guarded - Guarded Optimism - Jealously Guarded - Guarded Against - Guarded Response - Guarded Area - Guarded Attitude - Guarded About