Translation of "chill down" to French language:


  Dictionary English-French

Chill - translation : Chill down - translation : Down - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Chill down!!
Calme!!
An exhibition to send a chill down your spine
Des expositions à donner des frissons
Chill out.
Relax.
Wind Chill
Refroidissement éolien 160
Chill, guys!
Vas y!
It's been a tough day. I caught chill walking up. Chill?
J'ai pris froid en route.
Chill it on ice.
Refroidissez le sur un lit de glace !
Chill it on ice.
Refroidissez la sur un lit de glace !
Chill it on ice.
Refroidis le sur un lit de glace !
Chill it on ice.
Refroidis la sur un lit de glace !
Would you chill out?
Voudrais tu te détendre ?
Would you chill out?
Voudriez vous vous détendre ?
BLADEZZ Zaboo's mom, chill.
Mère de Zaboo, on se calme.
Whoa, relax, chill dude.
Oh, respire, mec.
Whoa, you're so chill!
Whaou, vous êtes bien calmée !
Takes the chill off.
Efficace contre le froid de la nuit.
A chill comes over me
Un frisson vient sur moi
Then he catches a chill.
Puis il attrape un frisson.
I be trying a chill
Tiens bon, je peux le gérer
That was a pretty chill.
Délicieux frisson.
He might have a chill.
Il pourrait attraper un rhume.
Time to chill with the girls.
C'est le moment d'aller se détendre avec les filles!
Can't fuckin' say hello? Chill, Sayid.
Dis lui de descendre!
Chill out, you bogus Arab! Sayid!
Bâtard!
Pac's life (Everybody need's to chill)
La vie de 'Pac (Tout le monde a besoin de se détendre)
I'm really cool and chill now.
Je suis cool et détendue maintenant.
I think I've caught a chill.
Je pense que j'ai attrapé froid.
He is suffering a slight chill.
Il s'est un peu refroidi.
I want to chill the wine more.
Je veux refroidir le vin un peu plus.
But what if there is a chill?
Et si il fait froid ?
He's shaking like he's got a chill
Il tremble comme une feuille
A chill autumn creeping up my back.
La fraîcheur de l'automne me fourmille dans le dos.
A chill killed him off suddenly, Sir.
Ce coup de froid l'a emporté d'un coup.
You're not getting a chill, sir? No.
Vous n'avez pas froid, monsieur?
Chill with me on the beach Swizz Beatz
Vous allez tous apprendre quelque chose aujourd'hui
Look, she's got a chill, cover her up.
Elle a froid, couvrela.
I... I feel as if I'm getting chill!
Je crois que je vais attraper froid !
She was wearing a thick coat against the chill.
Elle portait un épais manteau contre le froid.
Whence comes this chill? he said abruptly, to himself.
D où me vient donc cette fraîcheur ? se dit il brusquement.
She'll chill in front side in the back seat
Trop cool à l'avant de la voiture (à l'avant de la voiture) A l'arrière de la voiture (à l'arrière de la voiture)
Gave me a chill that nearly caused my death.
J'ai bien failli attraper la mort.
The other night she got a chill, and she...
L'autre nuit, elle a attrapé froid et elle...
That has sent a chill through Hong Kong s media watchers.
Cet épisode a fait frémir les médias hongkongais.
It's better to chill white wine before you serve it.
Il vaut mieux refroidir le vin blanc avant que vous serviez.
Thinking of it made a chill run up my spine.
D'y penser, un frisson me parcourut l'échine.

 

Related searches : Chill Roll - Chill Time - Chill Filtered - Chill Mould - Chill Mold - Winter Chill - Chill Vent - Chill Storage - Sudden Chill - Deep Chill - Chill Water - Chill Zone - Just Chill