Translation of "chase them away" to French language:


  Dictionary English-French

Away - translation : Chase - translation : Chase them away - translation : Them - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Now you can chase them again. Time to chase them.
Là tu peux les chasser à nouveau. C'est le moment de les chasser.
I summon you to chase away
Je vous ordonne de chasser
Chase me away. I'm a monster.
Je suis un monstre.
Did you chase him away with your gun?
Tu l'as poursuivi avec ton fusil?
Time to chase them.
C'est le moment de les chasser.
He let her sleep as long as possible, watching the flood gain on them, waiting for it to chase them away.
Il la laissa dormir encore, le plus longtemps qu'il fut possible, regardant le flot gagner, attendant qu'il les chassât.
Now you can chase them again.
Là tu peux les chasser à nouveau.
Now we can chase them again.
Là on peut les chasser à nouveau.
Now we can chase them again. Go get them.
Là on peut les chasser à nouveau. Va les attraper.
And now, no more sombre thoughts chase dull care away, Janet.
Et maintenant, plus de sombres pensées chassez les tristes souvenirs, Jane.
Just as he cranks away, Sam gives chase in the spaceship.
Synopsis Nous retrouvons Sam en extraterrestre voulant capturer bugs.
What should he do to them? Chase them away on their return from Marchiennes, like stinking animals whom he would no longer have beneath his roof?
Qu'allait il leur faire? les chasser a leur retour de Marchiennes, comme des betes puantes dont il ne voulait plus sous son toit.
Come on, Cal, let's lead them a chase.
Allez, Cal, lançons la poursuite.
We used to fight, and then I'd chase him, and he'd run away.
Dont je partageais les jeux.
The perpetrators ran away, and the only police officer who had begun to chase after them was ordered to stop by his superior officer.
Les coupables se sont enfuis, et le seul policier à s'être mis à leur poursuite s'est vu intimer l'ordre d'arrêter par son supérieur.
You're going to chase away all the fish with that loud voice of yours!
Tu vas chasser tous les poissons avec une voix bruyante comme la tienne !
I'm gonna chase them even if they go to hell.
Je vais chasser même si ils vont en enfer.
He led them the wildest chase through their own country.
Il les a forcés à la pire poursuite dans leur propre pays.
I chase away all thoughts of death, to the extent that a Syrian possibly can.
J'éloigne toutes les pensées morbides, si tant est qu'une syrienne puisse le faire.
If it's an aggressive strange salesman, then call me right away. I'll chase him off.
Si c'est un vendeur étrange et agressif, appelle moi immédiatement. Je lui ferai prendre la fuite.
If the cat animals that eat meat, and they chase, you know, their pray like deer or whatever, they chase them.
Les félins qui mangent de la viande, et qui chassent, vous savez, ils chassent des proies comme le chevreuil ou d'autres, ils les chassent.
Keep going as long as you can, make them chase you.
Continuez tant que possible, qu'ils vous suivent.
Don t blame the foreigners or chase them for vigilantism and public execution.
Il ne faut pas accuser les étrangers ou les pourchasser pour se rendre justice soi même ou lyncher.
I'll chase one of them, if I catch him he must strip
Je vais chasser l'un d'eux, si je l'attrape il doit se dépouiller
Chase.
Chase.
Let them be as chaff before the wind and let the angel of the LORD chase them.
Qu ils soient comme la balle emportée par le vent, Et que l ange de l Éternel les chasse!
His likeness was that of a dog, whether you chase it away or let it alone it pants.
Il est semblable à un chien qui halète si tu l'attaques, et qui halète aussi si tu le laisses.
Police dogs can chase suspects, track them if they are hidden, and guard them when they are caught.
Les chiens policiers peuvent poursuivre des suspects, les repérer s'ils sont cachés et les garder quand ils sont capturés.
If I could, I'd take away citizenship from the slaves like you and chase you out of the country!
Si je pouvais, je retirerais la citoyenneté aux esclaves de votre sorte et vous chasserais hors du pays !
Empowering the IMF to take over failed international banks would fill this gap  and chase away our worst nightmare.
Donner du pouvoir au FMI pour reprendre le contrôle d une banque internationale qui a échoué comblerait ce fossé et chasserait du même coup notre pire cauchemar.
Empowering the IMF to take over failed international banks would fill this gap and chase away our worst nightmare.
Donner du pouvoir au FMI pour reprendre le contrôle d une banque internationale qui a échoué comblerait ce fossé et chasserait du même coup notre pire cauchemar.
Chase, M.W.
Cypripedium parviflorum Salisb.
Chase him!
Chassezle!
Wildgoose chase.
Ça ne sert à rien.
Terrors have turned on me. They chase my honor as the wind. My welfare has passed away as a cloud.
Les terreurs m assiègent Ma gloire est emportée comme par le vent, Mon bonheur a passé comme un nuage.
1903) 1974 Bill Chase, American trumpet player and bandleader (Chase) (b.
1974 Bill Chase, trompettiste et chef d orchestre de jazz américain ( ).
Chase and producer Brad Grey, then of Brillstein Grey, pitched The Sopranos to several networks Fox showed interest but passed on it after Chase presented them the pilot script.
Chase et le producteur Brad Grey, de Billstein Grey, proposèrent leur projet pour Les Soprano à plusieurs chaines FOX se montra intéressée mais refusa finalement le scénario du pilote.
Hey, JP Chase just bet 2 Gs on Broadway Bill! JP Chase?
J. P. Chase a parié 2000 sur Broadway Bill !
Put them away.
Rangez ça.
Send them away!
Renvoieles!
Send them away.
Renvoieles.
Take them away.
Emmenezles.
Send them away.
Attends.
Take them away!
Reprenezles !
Send them away!
Renvoyezles !

 

Related searches : Chase Away - Chase Them Down - Put Them Away - Give Them Away - Blow Them Away - Throw Them Away - Keep Them Away - Take Them Away - Scared Them Away - Turn Them Away - Whisk Them Away - Chase Me