Translation of "challenges to come" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
Africa needs to prepare for the opportunities and challenges to come by deliberately working for peace and security. | L Afrique doit se préparer pour les défis et opportunités futurs en oeuvrant délibérément pour la paix et la sécurité. |
2.6 The Commission has come up with a series of measures in order to tackle these challenges | 2.6 Afin de maîtriser ces défis, la Commission recense un certain nombre de mesures |
2.6 The Commission has come up with a series of measures in order to tackle these challenges | 2.6 Afin de maîtriser ces exigences, la Commission recense un certain nombre de mesures |
2.6 The Commission has come up with a series of measures in order to tackle these challenges | 2.6 S'agissant de maîtriser ces exigences, la Commission recense un certain nombre de mesures |
I can see that we will have to confront certain challenges in order to come up with effective regulations. | Je reconnais qu' il faudra affronter certains défis avant d' aboutir à des règles effectivement utiles. |
The societal challenges that come along with that kind of inequality deserve some attention. | Les phénomènes de société qui accompagnent ce genre d'inégalités méritent notre attention. |
We have come a long way. Nevertheless, great challenges still lie ahead for Afghanistan. | Nous avons déjà parcouru un long chemin, mais il reste d'importants défis à relever pour l'Afghanistan. |
So the establishment was forced to come up with a new way to deal with anyone who challenges the system. | Donc, l'institution a été forcée de trouver une nouvelle manière de faire face à toute personne qui conteste le système. |
Together we can meet these challenges. Together we can look forward with confidence to developments in the years to come. | Genscher maine économique et, surtout, prépare l'ouverture d'un nouveau chapitre des relations politiques entre la CEE et le COMECON. |
Whatever challenges come before us, I will always believe our nation's best days lie ahead. | Quelles que soient les défis viennent dont nous sommes saisis, je croirai toujours à meilleurs jours relever de notre nation. |
Demographic growth is one of these challenges and will remain so for at least two or three decades to come. | L apos accroissement démographique constitue l apos un de ces défis et persistera au moins pendant les deux ou trois décennies à venir. |
Some argue that developed countries cannot come up with such sums, particularly given their current economic challenges. | Certaines personnes ont estimé que les pays développés n étaient pas en mesure de verser de telles sommes, en particulier compte tenu du difficile contexte économique actuel. |
In Europe, however, those challenges are matters of will and political leadership, which cannot come from committees. | En Europe, pourtant, ce défi est une question de volonté et de leadership politique, ce que l'on ne peut attendre d'une commission. |
Yes, we will celebrate Christmas, going to Church, thanking the good Lord for the blessings that have come our way, the challenges, too, and those that will come our way. | Oui, nous célébrerons Noël, en allant à l' église, remercier le bon dieu pour les bénédictions qui nous sont parvenues, les défis, aussi, et ce qui pourra nous arriver. |
There are many interested parties. No group wants their solution to come last, and no government wants its country s national challenges to be overlooked. | Les parties intéressées sont nombreuses tous les groupes souhaitent voir leurs intérêts triompher, et aucun gouvernement ne peut accepter que les défis auxquels est confronté son pays passent inaperçus. |
In conclusion, the international community, through this Assembly, must make every effort to face these challenges and many more which are yet to come. | Je voudrais dire pour terminer que la communauté internationale, doit, par le biais de l apos Assemblée, faire tout son possible pour relever ces défis et les nombreux autres défis à venir. |
Many of the challenges facing the World Bank come from the pressures placed on it by its larger shareholders. | Bon nombre des défis que la Banque mondiale doit relever proviennent des pressions exercées sur elle par ses plus gros actionnaires. |
He has come to grips with one of the biggest challenges to the international community conflict resolution and his incisive reports are an inspiration to us all. | Il a dû faire face à l apos un des défis les plus importants qui aient été posés à la communauté internationale, à savoir le règlement de conflits, et ses rapports percutants sont une source d apos inspiration pour nous tous. |
Challenges in developing countries mean that investigators have to think creatively and come up with effective analytical techniques that cost pennies and are robust. | Les obstacles dans les pays en développement obligent les enquêteurs à être créatifs et à mettre au point des techniques d'analyses à bas coût et fiables. |
Ensuring the existence of retirement provision will be one of the main political challenges of the EU Member States in the years to come. | La pérennité de l'assurance vieillesse sera un des principaux défis politiques des États membres dans les années à venir. |
We have therefore come to Geneva with a plan of action, capable of meeting the current challenges and of paving the way to a comprehensive solution. | Aussi sommes nous venus à Genève avec un plan d apos action propre à relever les défis de l apos heure et à tracer la voie vers une solution d apos ensemble. |
We have to take on board the challenges that come before us and we have to ensure that we have a very highly established rail link. | Nous devons relever les défis qui se présentent et nous devons veiller à la création d'un réseau ferroviaire très développé. |
To fulfil that responsibility, we need to work together and address the challenges we all recognize challenges to development, challenges to security in its widest context and challenges to our working together as an international community. | Pour nous acquitter de cette responsabilité, nous devons œuvrer de concert et nous attaquer aux difficultés que nous reconnaissons tous défis au développement, défis à la sécurité dans son contexte élargi, et défis à notre collaboration conjointe, en tant que communauté internationale. |
There are challenges. There are challenges. | Il y a des défis à relever. Il y a des défis à relever. |
People around the globe should be careful what they wish for. America s failure to deal with its internal challenges would come at a steep price. | Les gens du monde entier doivent prendre garde de ne pas souhaiter trop fort que les États Unis ne réussissent pas à résoudre ses problèmes intérieurs, car le prix d un tel dénouement pourrait bien être exorbitant. |
There will be challenges in feeding over 9 billion in the years to come, when world oil and natural gas production will be in decline. | Ce sera un défi de nourrir plus de 9 milliards de personnes dans les années à venir, quand la production de pétrole et de gaz naturel sera en déclin. |
Instead, the time has come for this great Organization to strengthen and rededicate itself in order to effectively and efficiently meet the challenges of the new millennium. | Au contraire, l'heure a sonné pour cette grande Organisation de se renforcer et de renouveler son engagement pour faire efficacement et effectivement face aux défis du nouveau millénaire. |
Tackling the challenges that come with a managing a vast territory is the Mapping for Niger project, a Rising Voices grantee. | Affronter les défis liés à un territoire étendu est l'objectif du projet Cartographions pour le Niger, soutenu par un financement de Rising Voices . |
All stakeholders, businesses and citizens in particular, need to be empowered and encouraged to come up with new and innovative ways to address the challenges and seize the opportunities. | Toutes les parties prenantes, les entreprises et les citoyens notamment, doivent être habilitées et incitées à proposer des idées nouvelles et innovantes sur la façon de faire face aux problèmes qui se posent et de saisir les opportunités qui se présentent. |
Challenges to the Arizona law | Les arguments contre la loi de l'Arizona |
Challenges to technology for transparency | Les défis à relever |
Contemplating Music Challenges to Musicology . | Contemplating Music Challenges to Musicology . |
We've had to overcome challenges | Nous avons eu à surmonter des défis comme le fait de devoir garder le poids en dessous de la limite pour les light sport aircraft , |
To tell you the kinds of societal challenges that are going to come up in the new machine age, I want to tell a story about two stereotypical American workers. | Pour vous aborder les défis de société auxquels nous serons confrontés dans la nouvelle ère des machines, je vais vous raconter une histoire sur deux travailleurs américains typiques. |
3. Unprecedented demands are being placed on international institutions, especially the United Nations, as the world community attempts to come to grips with new challenges to international peace and security. | 3. Les organisations internationales, et notamment l apos ONU, doivent désormais répondre à une attente et à des exigences sans précédent, tandis que la communauté mondiale se débat avec les problèmes nouveaux confrontant la paix et la sécurité internationales. |
It is hardly the first disruptive technology to come along the printing press, telegraph, telephone, radio, television, and cassettes all posed challenges to the existing order of their day. | Ce n est certainement pas la première technologie perturbatrice à avoir existé l imprimerie, le télégraphe, le téléphone, la radio, la télévision et les cassettes ont tous constitué des défis pour l ordre existant de leur époque. |
It is hardly the first disruptive technology to come along the printing press, telegraph, telephone, radio, television, and cassettes all posed challenges to the existing order of their day. | Ce n est certainement pas la première technologie perturbatrice à avoir existé 160 l imprimerie, le télégraphe, le téléphone, la radio, la télévision et les cassettes ont tous constitué des défis pour l ordre existant de leur époque. |
It will not come as a surprise to anyone that enlargement will also be one of the Committee on Budgets' key challenges in the next few years. | Il n' étonnera personne de savoir que l' élargissement constitue le défi principal des années à venir pour la commission des budgets également. |
Challenges | Les défis |
Challenges | Obstacles rencontrés |
Challenges | Les enjeux |
Challenges. | Les défis |
Challenges | Défis à relever |
But there is evidence that the second has already started to come to pass, with serious implications for the way that modern economies have attempted to meet the challenges of globalization. | Mais il existe des preuves que la seconde a déjà commencé à se réaliser, avec de graves conséquences sur la façon dont les économies modernes sont tentées de répondre aux défis de la mondialisation. |
1.4 To respond to the challenges of | 1.4 Afin de répondre aux défis posés |
Related searches : Come To - Challenges Related To - Challenges Him To - Lead To Challenges - Respond To Challenges - Challenges To Overcome - Solutions To Challenges - Challenges To Implementation - Challenges To Development - Challenges To Find - To Come Back To - Come To Compromise - Come To Shine - Come To Depend