Translation of "certain circumstances" to French language:
Dictionary English-French
Certain - translation : Certain circumstances - translation : Circumstances - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
It is very useful in certain circumstances. | C'est très utile dans certaines circonstances. |
(7) Right to compensation under certain circumstances | (7) Droit à une indemnisation dans certaines circonstances |
7) right to compensation under certain circumstances | 7) Droit à une indemnisation dans certaines circonstances |
In certain circumstances, special precautions may be necessary. | Des précautions particulières peuvent s avérer nécessaires. |
And postponing, under certain circumstances, means not doing. | Il s'agit plutôt de gérer des possibilités et des évolutions. |
Procedure for setting temporary MRLs in certain circumstances | Procédure d'établissement de LMR provisoires dans des cas particuliers |
Under certain circumstances the converse effect may be produced. | Les effets objectifs du bruit dépendent de l'intensité du son et de la gamme de fréquences des stimuli acoustiques. |
In certain circumstances they serve as excellent local solutions. | Dans certaines circonstances, celles ci servent comme d'excellentes solutions locales. |
In certain circumstances these procedures may need to be adapted . | Pour chaque poste de bilan , l' encours à la fin de la période précédente ( tableau 5 , colonne B ) est soustrait de l' encours à la fin de la période en cours ( tableau 5 , colonne A ) . |
In certain circumstances these procedures may need to be adapted . | Dans certaines circonstances , ces procédures peuvent nécessiter une adaptation . |
Yes but in certain circumstances five minutes are five ages. | Oui mais dans certaines circonstances, cinq minutes sont cinq siècles. |
Unmarried parents may under certain circumstances agree on joint custody. | Les parents non mariés peuvent, dans certaines circonstances, convenir de l apos assumer concurremment. |
Could the 48 hour period be exceeded under certain circumstances? | Ce délai peut il être prolongé dans certaines circonstances ? |
Certain circumstances restrict the right of Tajik citizens to marry. | Le droit pour les Tadjiks de se marier est restreint dans certaines circonstances. |
The doctor may prescribe Yondelis during pregnancy in certain circumstances. | Dans certaines circonstances, le médecin peut prescrire Yondelis pendant la grossesse. |
Ordinary legislation can in certain circumstances, and within certain limits set by constitutional law, create autonomous bodies. | Le législateur ordinaire peut, dans certaines conditions et limites définies par le droit constitutionnel, instituer des organismes autonomes. |
so selfish behavior is adaptive in certain circumstances fight or flight. | Donc, un comportement égoïste est signe d'une capacité d'adaptation dans certaines circonstances se battre ou fuir. |
Did it function as an original trial court in certain circumstances? | Fonctionne t elle comme un tribunal de première instance dans certains cas? |
Constraints limits the authorization such that it only applies under certain circumstances. | Les contraintes limitent l'autorisation, de telle sorte qu'elle ne s'applique que dans certaines circonstances. |
Your doctor may wish to consider certain precautionary measures in such circumstances. | Votre médecin pourra souhaiter prendre certaines mesures de précaution dans de telles situations. |
Hoon and indeed from one credit company to another in certain circumstances. | Hoon ment d'instituer une méthode uniforme qui ne permet pas de déguiser ou de masquer les frais mais, en outre, d'inciter les établissements de crédit à réduire ces frais dans l'intérêt de la concurrence et à proposer les taux les plus bas possibles. |
Administrations offer mutual assistance in certain cases and under very specific circumstances. | L'entraide administrative se pratique dans certains cas et sous certaines conditions très précises. |
We are told that Israel will use nuclear weapons in certain circumstances. | On nous dit qu'Israël utilisera l'arme nucléaire dans certaines circonstances. |
Our preventative audio metric testing will be made available under certain circumstances. | Nos tests audiométriques préventifs seront disponibles dans certaines circonstances. |
These measures provide for the imposition of performance requirements in certain circumstances. | La prestation de services de transport ferroviaire requiert une licence, qui ne peut être accordée qu'aux entreprises ferroviaires établies dans un État membre de l'UE. |
There are exceptions for men with certain medical conditions or special family circumstances. | Des exemptions existent pour certaines maladies ou circonstances familiales. |
In certain circumstances, mast cell tumours can be life threatening for your dog. | Dans certaines circonstances, les tumeurs à mastocytes peuvent mettre en jeu le pronostic vital de votre chien. |
I have made clearthat certain circumstances among heroin users foster over or underestimation. | J ai bien montré que certaines circonstances propres aux usagers d héroïne favorisentun phénomène de surestimation ou, au contraire, de sous estimation. |
This might in certain circumstances lead to a recessive trend in the USA. | La déréglementation n'a fait qu'entraîner des catastrophes. |
The European Community retains the right to reapply quantitative restrictions under certain circumstances. | La Communauté européenne conserve le droit d appliquer à nouveau les restrictions quantitatives dans certaines conditions. |
The European Community retains the right to reapply quantitative restrictions under certain circumstances. | La Communauté européenne conserve le droit d'appliquer à nouveau les restrictions quantitatives dans certaines conditions. |
Under certain circumstances the disease may also pose a risk to human health. | Dans certaines circonstances, la maladie peut également présenter un risque pour la santé humaine. |
Member States may also waive some of the authorisation requirements under certain circumstances ( 10 ) . | Les États membres ont également la faculté de lever certaines des conditions d' agrément dans certaines circonstances ( 10 ) . |
Under certain circumstances, the United Nations provides a framework for action by major Powers. | Dans certaines circonstances, les Nations Unies fournissent un cadre à l apos action des grandes puissances. |
But information has to be protected in certain circumstances and denied to the public. | Mais l'information doit être protégée dans certaines circonstances, et être éloignée du public. |
The risk of having certain side effects may be increased in the following circumstances | Le risque de souffrir de certains effets indésirables peut augmenter si |
Hence in impor tant cases we can, in certain circumstances, review the simplified decision. | Elle nous permet, le cas échéant, d'encore modifier, lorsque des questions importantes sont en jeu, la décision prise selon les modalités simplifiées. |
in certain circumstances to draw special attention to the sentence or part of the sentence. | Utilisation mineure Cette façon de voir la phrase est particulièrement rare. |
Certain non refugees are provided services under exceptional circumstances as mandated by the General Assembly. | Certains non réfugiés bénéficient également de services dans des circonstances exceptionnelles lorsque l'Assemblée générale le décide. |
The annual amount authorized may, in certain circumstances, be increased, for both Stabex and Sysmin. | Pour le STABEX et pour le SYSMIN, le montant annuel autorisé peut, dans certaines conditions, être augmenté. |
The regulation includes an Article 4 which allows funding to be suspended under certain circumstances. | Dans son article 4, le règlement prévoit la possibilité, sous certaines conditions, de suspendre l'aide. |
The President shall judge whether Members may be released from this obligation in certain circumstances. | Le président juge de toute situation qui pourrait les conduire à ne pas respecter cette obligation. |
The Commission investigated certain specific cases in particular circumstances, as well as overall patterns of violence. | Elle a enquêté sur des cas spécifiques survenus dans des circonstances précises et cherché à établir une typologie des actes de violence. |
There are some other medicines that can only be used under certain circumstances as described below. | Certains autres médicaments ne doivent être utilisés que dans les circonstances décrites ci dessous. |
The annual amount authorized may, in certain circumstances, be increased, for both STABEX and SYSMIN. MIN. | Pour le STABEX et pour le SYSMIN, le montant annuel autorisé peut, dans certaines conditions, être augmenté. té. |
Related searches : Certain Limited Circumstances - In Certain Circumstances - Under Certain Circumstances - Aggravating Circumstances - Any Circumstances - Adverse Circumstances - Mitigating Circumstances - Extraordinary Circumstances - Prevailing Circumstances - Current Circumstances - Circumstances Surrounding - Financial Circumstances