Translation of "certain circumstances" to French language:


  Dictionary English-French

Certain - translation : Certain circumstances - translation : Circumstances - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

It is very useful in certain circumstances.
C'est très utile dans certaines circonstances.
(7) Right to compensation under certain circumstances
(7) Droit à une indemnisation dans certaines circonstances
7) right to compensation under certain circumstances
7) Droit à une indemnisation dans certaines circonstances
In certain circumstances, special precautions may be necessary.
Des précautions particulières peuvent s avérer nécessaires.
And postponing, under certain circumstances, means not doing.
Il s'agit plutôt de gérer des possibilités et des évolutions.
Procedure for setting temporary MRLs in certain circumstances
Procédure d'établissement de LMR provisoires dans des cas particuliers
Under certain circumstances the converse effect may be produced.
Les effets objectifs du bruit dépendent de l'intensité du son et de la gamme de fréquences des stimuli acoustiques.
In certain circumstances they serve as excellent local solutions.
Dans certaines circonstances, celles ci servent comme d'excellentes solutions locales.
In certain circumstances these procedures may need to be adapted .
Pour chaque poste de bilan , l' encours à la fin de la période précédente ( tableau 5 , colonne B ) est soustrait de l' encours à la fin de la période en cours ( tableau 5 , colonne A ) .
In certain circumstances these procedures may need to be adapted .
Dans certaines circonstances , ces procédures peuvent nécessiter une adaptation .
Yes but in certain circumstances five minutes are five ages.
Oui mais dans certaines circonstances, cinq minutes sont cinq siècles.
Unmarried parents may under certain circumstances agree on joint custody.
Les parents non mariés peuvent, dans certaines circonstances, convenir de l apos assumer concurremment.
Could the 48 hour period be exceeded under certain circumstances?
Ce délai peut il être prolongé dans certaines circonstances ?
Certain circumstances restrict the right of Tajik citizens to marry.
Le droit pour les Tadjiks de se marier est restreint dans certaines circonstances.
The doctor may prescribe Yondelis during pregnancy in certain circumstances.
Dans certaines circonstances, le médecin peut prescrire Yondelis pendant la grossesse.
Ordinary legislation can in certain circumstances, and within certain limits set by constitutional law, create autonomous bodies.
Le législateur ordinaire peut, dans certaines conditions et limites définies par le droit constitutionnel, instituer des organismes autonomes.
so selfish behavior is adaptive in certain circumstances fight or flight.
Donc, un comportement égoïste est signe d'une capacité d'adaptation dans certaines circonstances se battre ou fuir.
Did it function as an original trial court in certain circumstances?
Fonctionne t elle comme un tribunal de première instance dans certains cas?
Constraints limits the authorization such that it only applies under certain circumstances.
Les contraintes limitent l'autorisation, de telle sorte qu'elle ne s'applique que dans certaines circonstances.
Your doctor may wish to consider certain precautionary measures in such circumstances.
Votre médecin pourra souhaiter prendre certaines mesures de précaution dans de telles situations.
Hoon and indeed from one credit company to another in certain circumstances.
Hoon ment d'instituer une méthode uniforme qui ne permet pas de déguiser ou de masquer les frais mais, en outre, d'inciter les établissements de crédit à réduire ces frais dans l'intérêt de la concurrence et à proposer les taux les plus bas possibles.
Administrations offer mutual assistance in certain cases and under very specific circumstances.
L'entraide administrative se pratique dans certains cas et sous certaines conditions très précises.
We are told that Israel will use nuclear weapons in certain circumstances.
On nous dit qu'Israël utilisera l'arme nucléaire dans certaines circonstances.
Our preventative audio metric testing will be made available under certain circumstances.
Nos tests audiométriques préventifs seront disponibles dans certaines circonstances.
These measures provide for the imposition of performance requirements in certain circumstances.
La prestation de services de transport ferroviaire requiert une licence, qui ne peut être accordée qu'aux entreprises ferroviaires établies dans un État membre de l'UE.
There are exceptions for men with certain medical conditions or special family circumstances.
Des exemptions existent pour certaines maladies ou circonstances familiales.
In certain circumstances, mast cell tumours can be life threatening for your dog.
Dans certaines circonstances, les tumeurs à mastocytes peuvent mettre en jeu le pronostic vital de votre chien.
I have made clearthat certain circumstances among heroin users foster over or underestimation.
J ai bien montré que certaines circonstances propres aux usagers d héroïne favorisentun phénomène de surestimation ou, au contraire, de sous estimation.
This might in certain circumstances lead to a recessive trend in the USA.
La déréglementation n'a fait qu'entraîner des catastrophes.
The European Community retains the right to reapply quantitative restrictions under certain circumstances.
La Communauté européenne conserve le droit d appliquer à nouveau les restrictions quantitatives dans certaines conditions.
The European Community retains the right to reapply quantitative restrictions under certain circumstances.
La Communauté européenne conserve le droit d'appliquer à nouveau les restrictions quantitatives dans certaines conditions.
Under certain circumstances the disease may also pose a risk to human health.
Dans certaines circonstances, la maladie peut également présenter un risque pour la santé humaine.
Member States may also waive some of the authorisation requirements under certain circumstances ( 10 ) .
Les États membres ont également la faculté de lever certaines des conditions d' agrément dans certaines circonstances ( 10 ) .
Under certain circumstances, the United Nations provides a framework for action by major Powers.
Dans certaines circonstances, les Nations Unies fournissent un cadre à l apos action des grandes puissances.
But information has to be protected in certain circumstances and denied to the public.
Mais l'information doit être protégée dans certaines circonstances, et être éloignée du public.
The risk of having certain side effects may be increased in the following circumstances
Le risque de souffrir de certains effets indésirables peut augmenter si
Hence in impor tant cases we can, in certain circumstances, review the simplified decision.
Elle nous permet, le cas échéant, d'encore modifier, lorsque des questions importantes sont en jeu, la décision prise selon les modalités simplifiées.
in certain circumstances to draw special attention to the sentence or part of the sentence.
Utilisation mineure Cette façon de voir la phrase est particulièrement rare.
Certain non refugees are provided services under exceptional circumstances as mandated by the General Assembly.
Certains non réfugiés bénéficient également de services dans des circonstances exceptionnelles lorsque l'Assemblée générale le décide.
The annual amount authorized may, in certain circumstances, be increased, for both Stabex and Sysmin.
Pour le STABEX et pour le SYSMIN, le montant annuel autorisé peut, dans certaines conditions, être augmenté.
The regulation includes an Article 4 which allows funding to be suspended under certain circumstances.
Dans son article 4, le règlement prévoit la possibilité, sous certaines conditions, de suspendre l'aide.
The President shall judge whether Members may be released from this obligation in certain circumstances.
Le président juge de toute situation qui pourrait les conduire à ne pas respecter cette obligation.
The Commission investigated certain specific cases in particular circumstances, as well as overall patterns of violence.
Elle a enquêté sur des cas spécifiques survenus dans des circonstances précises et cherché à établir une typologie des actes de violence.
There are some other medicines that can only be used under certain circumstances as described below.
Certains autres médicaments ne doivent être utilisés que dans les circonstances décrites ci dessous.
The annual amount authorized may, in certain circumstances, be increased, for both STABEX and SYSMIN. MIN.
Pour le STABEX et pour le SYSMIN, le montant annuel autorisé peut, dans certaines conditions, être augmenté. té.

 

Related searches : Certain Limited Circumstances - In Certain Circumstances - Under Certain Circumstances - Aggravating Circumstances - Any Circumstances - Adverse Circumstances - Mitigating Circumstances - Extraordinary Circumstances - Prevailing Circumstances - Current Circumstances - Circumstances Surrounding - Financial Circumstances