Translation of "cauldron" to French language:
Dictionary English-French
Cauldron - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Calderon s Cauldron | Les défis de Calderón |
My head is still like a cauldron, but I'm fine. | Ma tête est encore comme un chaudron, mais je vais bien. |
I therefore voted for the Cauldron report with great pleasure. | C'est donc avec grand plaisir que j'ai voté en faveur de ce rapport de M. Caudron. |
I turn to you all educators and parents, we are all part of the same cauldron. | Je m'adresse à tous les éducateurs et parents, nous sommes tous une partie du même chaudron. |
The Slovak name of the mountain was first recorded as Kotol , also meaning Cauldron , in 1821. | En 1821 apparaît pour la première fois un nom slovaque pour la montagne Kotol , signifiant également chaudron . |
NEW YORK Japanese Prime Minister Shinzo Abe is once again stirring Asia s cauldron of national rivalries and historical resentments. | NEW YORK Le Premier ministre japonais, Shinzo Abe, est à nouveau en train d attiser les flammes sous le chaudron des rivalités nationales et des ressentiments historiques. |
Candide, seeing the cauldron and the spits, cried out, I suppose they are going either to boil or roast us. | Candide apercevant la chaudière et les broches s'écria Nous allons certainement être rôtis ou bouillis. |
Later, Bran wages war on the Irish and is wounded in the foot or leg, and the cauldron is destroyed. | Par la suite, il déclare la guerre aux Irlandais et est blessé au pied ou à la jambe le chaudron est détruit. |
After escaping from the cauldron of Falaise (Falaise Pocket), he was killed crossing the River Seine on 28 August 1944. | Après s'être échappé du poche de Falaise, il est tué lors de la traversée de la Seine le 28 aout 1944. |
Sift the flour and fry it in an iron cauldron (Don't add oil and keep in mind not to burn the flour). | Tamisez la farine et faîtes la frire dans un chaudron de fer (n'ajoutez pas d'huile et n'oubliez pas de ne pas brûler la farine). |
Author Eastern Cauldron Islam, Afghanistan, Palestine and Iraq in a Marxist Mirror, 2004 ( L'Orient incandescent le Moyen Orient au miroir marxiste , 2003. | Eastern Cauldron Islam, Afghanistan, Palestine and Iraq in a Marxist Mirror , 2004 (L'Orient incandescent le Moyen Orient au miroir marxiste). |
The Olympic cauldron was lit by Kenneth Henry, Olympic champion of the 500 meter speed skating race at the 1952 Winter Olympics in Oslo. | La flamme olympique est allumée par Kenneth Henry, champion olympique de la course de patinage de vitesse de 500 mètres en 1952 à Oslo. |
Indeed, Yemen is now a bubbling cauldron of jihadis who have flocked there because it, like Afghanistan and Pakistan, has weak, easily manipulated state institutions. | En effet, le Yémen est désormais un vivier pullulant de djihadistes venus en masse car ses institutions gouvernementales sont faibles. A l instar des institutions afghanes ou pakistanaises, il est aisé de les manipuler. |
(repeats previous phrase), the charming Rashi says that the cauldron in which they cooked the stew, is the one in which they were cooked themselves. | En raison de qui ils aiment le coton , explique Rachi charme .. Le chaudron dans lequel ils cuits le ragoût dans lequel ils faisaient la cuisine pour eux mêmes Que ... c'est ce qui arrive ces jours ci |
Prince of Wales Feathers Geyser, Pohutu Geyser, Te Horu Geyser (The Cauldron) and Waikorohihi Geyser are on a sinter plateau about 6 m above Puarenga Stream. | Les geysers Prince of Wales Feathers, Pohutu, Te Horu et Waikorohihi sont situés sur un plateau à environ au dessus du ruisseau Puarenga. |
The 1996 Games celebrated the centennial of the modern Olympic Games, and Schilgen had the honor of lighting the cauldron in Berlin's Olympic Stadium once again. | En 1996, à l'occasion du centième anniversaire des Jeux modernes, il a eu l'honneur d'allumer de nouveau la flamme au stade olympique de Berlin. |
But that wasn't all that happened, there was a wonderful cauldron of people and ideas and government policies that came together in Silicon Valley in the '90s. | Mais il s'est passé autre chose il y avait un merveilleux mélange de personnes, d'idées et de mesures gouvernementales, dans la Silicon Valley des années 90. |
The race, which was one lap around the stump of a tree, was won by Diomedes, who received a slave woman and a cauldron as his prize. | La course, un tour autour de la souche d'un arbre, est remportée par Diomède, qui reçoit comme prix une esclave et un chaudron. |
And, in this kind of cauldron of moments and places and acts of deceleration, lie what a lot of people now refer to as the International Slow Movement. | Et dans ce genre de chaudron de moments, d'endroits, et d'actes de décélération, repose ce à quoi beaucoup de gens font maintenant référence en parlant du Mouvement Lent International. |
And, in this kind of cauldron of moments and places and acts of deceleration, lie what a lot of people now refer to as the International Slow Movement. | Et dans ce genre de chaudron de moments, d'endroits, et d'actes de décélération, repose ce à quoi beaucoup de gens font maintenant référence en parlant du |
He wields a spear or lance, the Lúin Cheltchair , whose lust for blood is so great it has to be dipped in a cauldron of poison to control it. | Mythologie Il possède une arme infaillible, une lance appelée Lúin Cheltchair fatale à tous les coups et si meurtrière qu elle doit être plongée dans un chaudron magique pour être neutralisée. |
The three who had Gringoire in their clutches led him in front of this hogshead, and the entire bacchanal rout fell silent for a moment, with the exception of the cauldron inhabited by the child. | Les trois qui avaient Gringoire l amenèrent devant ce tonneau, et toute la bacchanale fit un moment silence, excepté le chaudron habité par l enfant. |
One day, for instance, when he'd been told by his master to carry water to fill a cauldron, he had the brilliant idea of bringing a broomstick to life to carry the water for him. | Un jour, par exemple, son maître lui a dit d'apporter de l'eau pour remplir un chaudron, et il a eu la brillante idée d'animer un manche à balai pour porter l'eau à sa place. |
Last of all, a little fellow crouching in the mud, almost lost in a cauldron, which he was scraping with a tile, and from which he was evoking a sound that would have made Stradivarius swoon. | Un dernier, petit, accroupi dans la boue, presque perdu dans un chaudron qu il raclait avec une tuile et dont il tirait un son à faire évanouir Stradivarius. |
By now the village had acquired its modern name of Kesseldorf it has been suggested that the name may refer to the manufacture of cauldrons in the village, Kessel being the German word for a cauldron. | Certains historiens pensent que ce nom est lié à la confection dans les siècles passés de chaudrons ( Kessel signifie chaudron ). |
The Olympic cauldron torch which burned through both Games remains above the peristyle at the east end of the stadium as a reminder of this, as do the Olympic rings symbols over one of the main entrances. | Sa capacité était alors de places portée à pour les Jeux olympiques d'été de 1932 dont le Coliseum est le stade olympique. |
Artisans' neighborhoods of Côme Chaudron and Champlain The excavations, which were resumed in 2000 in the neighborhoods known as the Côme Cauldron and the Champlain, near the Rebout Gate, revealed a neighborhood dedicated to metalwork and to artisans' lodging. | Quartier artisanal de la Côme Chaudron et du Champlain Les fouilles, reprises depuis 2000 dans les quartiers dits de la Côme Chaudron et du Champlain, près de la Porte du Rebout ont révélé un quartier consacré au travail des métaux et au logement des artisans. |
He reveals to her that he can only be killed at dusk, wrapped in a net with one foot on a cauldron and one on a goat and with a spear forged for a year during the hours when everyone is at mass. | En fait, il ne peut être assassiné que dans une seule position quand il prend son bain avec un pied sur une chèvre et l autre sur un chaudron, par une lance forgée spécialement pendant une année. |
He reveals to her that he can only be killed at dusk, wrapped in a net with one foot on a cauldron and one on a goat and with a spear forged for a year during the hours when everyone is at mass. | En fait, il ne peut être assassiné que dans une seule position quand il prend son bain avec un pied sur une chèvre et l autre sur un chaudron, par une lance forgée spécialement, pendant un an et un jour. |
While she was trying to fix on one, the cook took the cauldron of soup off the fire, and at once set to work throwing everything within her reach at the Duchess and the baby the fire irons came first then followed a shower of saucepans, plates, and dishes. | Tandis qu elle cherchait un autre sujet, la cuisinière retira de dessus le feu le chaudron plein de soupe, et se mit aussitôt à jeter tout ce qui lui tomba sous la main à la Duchesse et au bébé la pelle et les pincettes d abord, à leur suite vint une pluie de casseroles, d assiettes et de plats. |
While she was trying to fix on one, the cook took the cauldron of soup off the fire, and at once set to work throwing everything within her reach at the Duchess and the baby the fire irons came first then followed a shower of saucepans, plates, and dishes. | Alors qu'elle tentait de fixer sur une seule, le cuisinier a pris le chaudron de soupe au large de la feu, et une fois mis au travail en jetant tout à sa portée à la duchesse et le bébé les fers au feu venu en premier ensuite suivie d'une pluie de casseroles, assiettes et plats. |
Mr. Kafando (Burkina Faso) (spoke in French) I should like to preface my statement by saying how delighted my delegation is to have this opportunity, through our consideration of this agenda item, to examine the situation in the Middle East, that seething cauldron which, every day, makes one fear the worst. | M. Kafando (Burkina Faso) Je voudrais avant d'en venir à mon propos, dire combien ma délégation se réjouit de l'occasion qui nous est offerte, à travers l'examen de ce point de l'ordre du jour, de nous pencher sur la situation au Moyen Orient, cette chaudière en ébullition qui, chaque jour, fait craindre le pire. |
The door led right into a large kitchen, which was full of smoke from one end to the other the Duchess was sitting on a three legged stool in the middle, nursing a baby the cook was leaning over the fire, stirring a large cauldron which seemed to be full of soup. | La porte donnait sur une grande cuisine qui était pleine de fumée d un bout à l autre. La Duchesse était assise sur un tabouret à trois pieds, au milieu de la cuisine, et dorlotait un bébé la cuisinière, penchée sur le feu, brassait quelque chose dans un grand chaudron qui paraissait rempli de soupe. |
The door led right into a large kitchen, which was full of smoke from one end to the other the Duchess was sitting on a three legged stool in the middle, nursing a baby the cook was leaning over the fire, stirring a large cauldron which seemed to be full of soup. | La porte conduit à droite dans une grande cuisine, qui était pleine de fumée d'un bout à l' d'autres la duchesse était assise sur un tabouret à trois pattes au milieu, un bébé de soins infirmiers le cuisinier était penchée sur le feu, agitant un grand chaudron qui semblait être plein de soupe. |
The little boy scraped away at his cauldron with more spirit than ever and, to crown all, an old woman had just placed on the tripod a frying pan of grease, which hissed away on the fire with a noise similar to the cry of a troop of children in pursuit of a masker. | Le petit garçon raclait son chaudron avec plus de verve que jamais et pour comble, une vieille femme venait de poser sur le trépied ardent une poêle pleine de graisse, qui glapissait au feu avec un bruit pareil aux cris d une troupe d enfants qui poursuit un masque. |
Instead of at long last learning from this disaster, people are still being bamboozled and told that our nuclear plants are immeasurably better than those of the inefficient Soviets! Even if our safety standards are higher I do not dispute this this devil's cauldron is supervised by human beings in West and East errors are bound to happen. | Nos normes de sécurité ont beau être plus sévères ce dont je ne doute pas , chez nous comme ailleurs, ces feux infernaux sont manipulés par l'homme, ce qui implique forcément la possibilité d'erreur. |
They saw themselves surrounded by fifty naked Oreillons armed with bows and arrows, clubs, and hatchets of flint some were making a fire under a large cauldron and others were preparing spits, crying out one and all, A Jesuit! a Jesuit! we shall be revenged we shall have excellent cheer let us eat this Jesuit let us eat him up. | Ils étaient entourés d'une cinquantaine d'Oreillons tout nus, armés de flèches, de massues, et de haches de caillou les uns fesaient bouillir une grande chaudière les autres préparaient des broches, et tous criaient C'est un jésuite, c'est un jésuite! nous serons vengés, et nous ferons bonne chère mangeons du jésuite, mangeons du jésuite! |
Related searches : Boiling Cauldron - Leaky Cauldron