Translation of "carry me back" to French language:


  Dictionary English-French

Back - translation : Carry - translation : Carry me back - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

See, I could carry you back to Mississippi with me.
Tu vois, je pourrais te ramener dans le Mississippi avec moi.
She's coming back with me if I have to carry her.
Je l'emmène, même si je dois la porter.
You wish to carry me back in triumph, a tribute to your caprice?
Vous me ramèneriez en triomphe en hommage à vos caprices?
You shall have them, sir carry me back as quick as thought to Constantinople, and you shall receive the money immediately No! carry me first to Miss Cunegund.
Vous les aurez, monsieur remenez moi comme un éclair à Constantinople, et vous serez payé sur le champ. Mais non, menez moi chez mademoiselle Cunégonde.
HALEY You boys carry him back.
Ramenezle.
Carry me, mother.
Porte moi, maman.
Me, carry him?
Moi ?
Now then, since I don't care to get my feet wet, you'll carry me across on your back.
Je n'ai pas envie de me mouiller. Prendsmoi sur ton dos.
Carry the sack on your back. 2.
Transportez le sac sur votre dos.
Carry these books back to the bookshelf.
Rapporte ces livres sur l étagère.
Did you carry somebody on your back?
Celle de bronze, sûrement. Tu as sauvé quelqu'un ?
Carry this for me.
Porte ça pour moi.
Carry this for me.
Portez ceci pour moi.
Carry me? Ah! Ah!
Me porter ? lt BR gt Ah !
Carry him before me.
Pars avec lui. Je te suis.
Let me carry something.
Laissezmoi porter quelque chose.
Why don't you figure so I can join that... and I can carry one of them suits back with me?
Dites, je pourrais pas devenir membre de votre loge... pour rapporter un de ces costumes chez moi ?
More than the largest safari can carry back.
Plus qu'on ne pourrait en ramener.
The Cruelesfax will carry you back to France.
Le croiseur Sfax vous ramènera en France.
Carry on behind her back, lie, make excuses?
Jouer dans son dos, mentir, s'excuser?
They're pigeons to carry messages back to Ma.
Ce sont des pigeons destinés à porter des message à sa maman.
Take me away, she cried, carry me off!
Emmène moi! s écria t elle. Enlève moi!...
Take me away, carriage! Carry me off, frigate!
Emporte moi wagon! enlève moi, frégate!
He'd carry me And never let me fall
Si mon père ne m'avais pas dit
Let me carry your suitcase.
Laisse moi porter ta valise.
Carry me to the water
Portezmoi vers l'eau
Want me to carry you?
Tu veux que je te porte ?
Well, let me carry him.
Laissemoi le porter.
Didn't you carry me in and lay me down?
Ne m'as tu pas porté et mis au lit ?
(GRUNTS) As straight as me legs ll carry me.
Tant que mes jambes m'y portent.
Do you want to carry her on your back?
Tu veux la porter sur ton dos ?
If it won't, I'll make you carry them back.
Alors je t'ordonnerai de remettre ces sacs en place.
He made me carry his baggage.
Il m'a fait porter ses bagages.
He helped me carry the chair.
Il m'a aidé à porter la chaise.
He helped me carry the baggage.
Il m'a aidé à porter les bagages.
Can you help me carry this?
Peux tu m'aider à porter ça ?
Can you help me carry this?
Pouvez vous m'aider à porter ceci ?
Let me carry it for you.
Laisse moi te le porter.
Let me carry it for you.
Laissez moi vous le porter.
Let me carry it for you.
Laisse moi te la porter.
Let me carry it for you.
Laissez moi vous la porter.
'What thought can carry me away?
Quelle pensée peut 'm'éloigner' ?
I carry my house with me.
J'emmène ma maison avec moi.
I carry it with me always.
Je la porte toujours sur moi.
I carry these with me everywhere.
C'est ancré en moi.

 

Related searches : Carry Me - Carry Back - Carry Me Away - Carry Me Home - Loss Carry Back - Tax Carry Back - Brought Me Back - Give Me Back - Throw Me Back - Have Me Back - Called Me Back - Has Me Back - Calling Me Back - Brings Me Back