Translation of "brings me back" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
But it brings me back. | Mais ça me ramène en arrière. |
That brings me back to the Luddites. | Ce qui me ramène aux Luddites. |
Which, unfortunately, brings me back to copyright. | Ce qui, malheureusement, me ramène au copyright. |
Which brings me back to the beginning. | Je me réjouis, moi aussi, que des progrès aient été réalisés. |
That brings me back to cultural policy. | Je reviens de nouveau sur la politique culturelle. |
This brings me back to my envelopes. | J'en reviens donc à mes enveloppes. |
Never to come back, unless he brings me back a lady. | Je ne reviendrai jamais à moins qu'il ait fait de moi une dame. |
That brings me back to the last speaker. | C'est la raison pour laquelle je reviens sur les propos du dernier orateur. |
This brings me back to the current protein deficit. | J'en reviens au déficit en protéines actuel. |
So that brings me back to the connection with sweat. | Ce qui me ramène à la connexion avec la sueur. |
This brings me back to the LOLcats and to Ushahidi. | Cela me ramène aux LOLcats et à Ushahidi. |
That brings me back to the problem of consumer con fidence. | Ceci me ramène au problème de la confiance des consommateurs. |
Which brings me back to the Paris versus Baghdad and Beirut comparison. | Ce qui me ramène à Paris contre Bagdad et Beyrouth. |
All of this brings me back to July 1 of this year. | Tout ceci nous ramène à cette date du 1er juillet dernier. |
All were rejected, which brings me back to my conclusion of yesterday. | Ils ont tous été rejetés, ce qui me renvoie à ma conclusion d'hier. |
That brings me back to what I said just now about Parliament's powers. | Notre groupe regrette en particulier que la mobilisation de l'ensemble des avoirs disponibles ne soit pas consacrée à cette politique. |
And that brings me back to my original point about representation and taxation. | Et cela me ramène à ma remarque du début sur la représentation et la taxation. |
This brings me back, Commissioner, to the debate of a few minutes ago. | C'est pourquoi, Monsieur le Commissaire, je reviens à la discussion d'il y a quelques minutes. |
This brings me back again to the establishment of the agency in Macedonia. | J'en reviens à l'installation de l'Agence en Macédoine. |
Brings back fond memories. | Ça me rappelle de bons souvenirs. |
Brings me | Qui m'apporte |
Which brings me back to my story, and to what I said in the beginning. | Revenons à mon histoire et à ce dont je parlais au début. |
That brings me back to the point about subsidiarity which matters to us all greatly. | Cela me ramène à la question de la subsidiarité qui nous tient tous grandement à cœur. |
This meeting brings back memories. | Ah ! Que de souvenirs... |
This brings us back to Trump. | Ceci nous ramène à Trump. |
Which brings us back to Katrina. | Ce qui nous ramène à Katrina. |
Which brings us back to Harriet. | Ce qui nous ramène à Harriet. |
But, said Milady, in a hollow, faint voice, what brings you back to me, and what do you want with me? | Mais enfin, dit Milady d'une voix sourde, qui vous ramène vers moi? et que me voulez vous? |
What brings me here... | Ce qui m'amène ici... |
That brings me back to the question of whether it makes sense to be here at this late hour. | J en reviens à la question de savoir si notre présence à cette heure tardive présente le moindre intérêt. |
It brings me great joy. | Cela me cause une grande joie. |
All of which brings us back to Darfur. | Ce qui nous ramène au Darfour. |
Back in Afghanistan every day brings worse news. | Pour revenir à l'Afghanistan, chaque jour les nouvelles y sont pires. |
Her story brings back memories of my parents. | Son histoire me rappelle des souvenirs de mes parents. |
That brings us back to recent financial events. | Ceci nous ramène aux événements financiers récents. |
That brings us back to the inflation option. | Cela nous ramène à l option de l inflation. |
What brings you back from Dublin so soon? | Qu'estce qui te fait rentrer de Dublin aussi tôt? |
The fuss and bother never brings anybody back. | Faire du tapage ne fait revenir personne. |
You know, I always had to cheat at math in school to pass. This brings it all back to me. | A l'école, je trichais en maths, tout ça me revient à présent. |
That brings me to my wish. | Ce qui m'amène à mon vœu. |
The mitzva brings me to understanding. | La mitsva m'am?ne ? la compr?hension. ? la fois physiquement et spirituellement. |
This brings me to the budget. | J'aimerais préciser cela pour un autre secteur en core, celui des questions agrimonétaires. |
This brings me to the principle. | J'en arrive au principe. |
This brings me to another subject. | En parlant ainsi, je vous rejoins sur un autre sujet. |
This brings me to the amendments. | Cela m'amène aux amendements. |
Related searches : Brings Back - Brings Me Joy - Brings Me Down - That Brings Me - Brings Me Forward - Brings Back Memories - Brings You Back - Brought Me Back - Give Me Back - Throw Me Back - Have Me Back - Called Me Back - Has Me Back