Translation of "came round" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
Spring came round. | Le printemps reparut. |
The examinations came round. | Le temps des examens arriva. |
He came round greatly concerned. | Il est venu rondes très préoccupé. |
I just came round to apologize. | Je suis venu vous présenter mes excuses. |
Round the corner came a large truck. | Au coin, arriva un gros camion. |
I came with the expectation that the Doha Round was a development round. | Je suis venu avec l'espoir que ce cycle de Doha était un cycle de développement. |
Then came a round of random hits and kicks. | S'ensuivit une série de coups de poings et de pieds. |
She came round to the idea of watching TV. | Elle s'est ralliée à l'idée de regarder la télé. |
Biggs's boy, as I have said, came round the corner. | Le garçon de chez Biggs s approcha donc. |
May came home with a smooth, round stone | May rentra à la maison avec une pierre ronde et lisse |
And figures. The vicar came round to look over his shoulder. | Et les chiffres. Le vicaire se rallier à regarder par dessus son épaule. |
They the security forces came round the side street and grabbed me. | Ils les forces de sécurité sont venus par la rue latérale et m'ont attrapé. |
When his wife came into the room she smelt round for an instant. | Quand sa femme entra dans la piece, elle s immobilisa, humant l air. |
They came round about me daily like water they compassed me about together. | (88 18) Elles m environnent tout le jour comme des eaux, Elles m enveloppent toutes à la fois. |
But those shoes came with round nylon laces, and I couldn't keep them tied. | Mais ces chaussures avaient des lacets de nylon ronds, et je n'arrivais pas à les garder attachés. |
With Hearns fatigued, Leonard came back and had a strong finish to the round. | Leonard Hearns I est élu combat de l année en 1981. |
Marvel, stared at the smashed window, and came round to the two other men. | Marvel, fixait la fenêtre brisée, et se rallier à deux autres hommes. |
That ain't right, he said, and came round from behind the bar towards the parlour door. | Ce n'est pas juste , at il dit, et vinrent tour de derrière le bar vers le salon porte. |
On 6 September 2009, the 1000th game, Dave (who was the topic of the quiz of the second round) came on the set during the second round. | Le 6 septembre 2009, jour de la millième, Dave (qui était le thème du questionnaire de la seconde manche) est venu sur le plateau lors de cette . |
And as the shark came round, it would hit the net, the net would collapse on it. | Quand un requin passait, il heurtait le filet, et s'emmêlait dedans. |
His return match in singles came at the 2011 French Open, where he lost in round one. | L'Allemand a laissé planer le doute sur la suite à donner à sa carrière. |
As he went down, the rush from the direction of the village green came round the corner. | Comme il est descendu, le rush de la direction de la place du village est venu rondes le coin. |
And it came to pass, that at even the quails came up, and covered the camp and in the morning the dew lay round about the host. | Le soir, il survint des cailles qui couvrirent le camp et, au matin, il y eut une couche de rosée autour du camp. |
As we came round the top of the stairs we had run up against Sir Henry Baskerville himself. | Comme nous arrivions en haut de l escalier, nous nous étions heurtés à sir Henry Baskerville en personne. |
A coat was thrown over his shoulders, and the settlers all came round him to press his hand. | Une couverture fut jetée sur les épaules d'Ayrton, et les colons vinrent lui serrer la main. |
Many came with salt, mineral water and towel, ready to face another round of tear gas and water cannon. | Beaucoup étaient venus avec du sel, de l'eau minérale et une serviette, prêts à affronter à nouveau le gaz lacrymogène et les canons à eau. |
And as he journeyed, he came near Damascus and suddenly there shined round about him a light from heaven | Comme il était en chemin, et qu il approchait de Damas, tout à coup une lumière venant du ciel resplendit autour de lui. |
As he spoke the gleam of the side lights of a carriage came round the curve of the avenue. | Comme il parlait la lueur des feux de côté une voiture vint le tour de la courbe de la avenue. |
As he spoke the gleam of the side lights of a carriage came round the curve of the avenue. | Comme il parlait à la lueur des feux de côté d'un chariot est venu le tour de la courbe de la avenue. |
Although the Round came close to agreement on a number of occasions, most recently in 2008, outstanding issues remained. | Bien que les négociations de ce cycle se soient approchées d un accord à plusieurs reprises, dont en 2008 le plus récemment, plusieurs questions restent en suspens. |
Spinnin' 'round, spinnin' 'round, spinnin' 'round | Je tourbillonne |
Dickon looked round and round about it, and round and round again. | Dickon regarda autour de lui et autour, et rond et rond à nouveau. |
There are six men in London that would hengage to walk round the best twelve that hever came from the west. | Il y a six hommes de Londres qui se chargeraient de démolir douze de ceux qui nous arrivent de l'Ouest. |
We were pulling down stream, and, as we came round the bend, we noticed a couple of men on the bank. | Nous descendions le courant, quand, passé la courbe, nous remarquâmes sur la berge deux canotiers. |
Then the one who had beendreaming pulled harder, the one who had got excited eased down, and theboat's head came round. | Celui qui rêvassait tirait plus fort, celui qui s'emballait devenaitmoins ardent, et le bateau se redressait. |
Now this is a mosquito that came, like its name suggests, out of North Africa, and it's spread round the world. | Ce moustique vient, comme son nom l'indique, d'Afrique du Nord, et il se propage partout dans le monde. |
It was amazing, going round and round and round! | C'était bizarre, elle tournait en rond. |
Maheude was drinking her coffee in little sips, with her hands round the glass to warm them, when Father Bonnemort came down. | La Maheude buvait son café a petits coups, les deux mains autour du verre pour les réchauffer, lorsque le pere Bonnemort descendit. |
Homburg's first boxing victory came on September 16, 1962, when he knocked out Bob Brown in the third round at San Diego. | Sa première victoire se déroule le 16 septembre 1962 lorsqu'il met K.O Bob Brown au 3éme round à San Diego. |
Your kisses ring, round and round and round my head | Tes baisers raisonnent Partout dans ma tête |
Round and round we go. | Nous tournons en rond. |
He's going round prowling round. | Il va rondes rôder autour. |
Makes head go round, round. | Ca fait tourner la tête. |
My eyes were covered and closed eddying darkness seemed to swim round me, and reflection came in as black and confused a flow. | Ma vue se voila je crus que l'obscurité se répandait autour de moi mes pensées devenaient confuses. |
Whenever the Wednesday came round she said to herself as she awoke, Ah! I was there a week a fortnight three weeks ago. | Toutes les fois que revenait le mercredi, elle se disait en s éveillant Ah! il y a huit jours... il y a quinze jours..., il y a trois semaines, j y étais! |
Related searches : Round To Round - Round After Round - Came Around - Came Down - Came Through - I Came - Came On - Came Home - Came Online - Came Short - Nobody Came