Translation of "call off delivery" to French language:
Dictionary English-French
Call - translation : Call off delivery - translation : Delivery - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Call off the agents. Call 'em off! | Annulez le signalement ! |
It's taken off the delivery truck. | On le décharge du camion. |
Call off nothing. | On n'annule rien ! |
Call them off. | Rappelezles. |
Call him off! | Rappelezle ! |
I was asked to call before making the delivery. | J'aurais du appeler avant de venir le livrer. |
Call off your dogs. | Rappelez vos chiens ! |
Call off your dogs. | Rappelle tes chiens ! |
We call it off. | Annuler. |
Louie, call it off. | Laisse tomber, Louie. |
Call it off? If I call it off, I got to pay the champ anyway. | Si j'annule, je dois de toute façon payer le champion. |
I said, call it off. | Laisse tomber, j'ai dit ! |
Call off the dogs, Lachna. | Rappelle les chiens, Lachna. |
Call off the dogs, quickly! | Rappelle les chiens, vite ! |
better call the callingoff off | Alors arrêtons d'arrêter tout |
Call off your ungodly dogs! | Rappelez vos chiens. |
Let's call the whole thing off. | Annulons tout. |
Let's call the whole thing off. | Laissons tomber tout cela |
But first call off your show. | D'abord, annule le spectacle. |
I can call these lads off. | Je peux renvoyer ces policiers. |
let's call the whole thing off | Arrêtons tout |
We've got to call everyone off. | Il faut tout arrêter. |
The warning said call off everybody. | Il a dit de tout arrêter. |
You've got to call him off. | Tu dois l'arrêter. |
Call off your dogs, you fools! | Rappelez vos chiens. |
I had to call off the party. | J'ai dû annuler la fête. |
I had to call off the party. | J'ai dû remettre la fête. |
I want you to call it off. | Je veux que vous l'annuliez. |
I want you to call it off. | Je veux que tu l'annules. |
No, call it off. Prosperity unit's out. | Non, on annule tout ! |
Have your secretary call off that interview. | Demande à ta secrétaire d'annuler l'entrevue. |
Madame telephoned to call off the dinner. | Madame a téléphoné pour décommander le dîner ! |
oh, let's call the whole thing off | Arrêtons tout |
Call off your men, all of them! | Eloignez vos hommes! |
Maybe we should call the whole thing off. | Peut être devrions nous tout annuler. |
I want you to call off the fight. | Je veux que tu annules le combat. |
I want you to call off the fight. | Je veux que vous annuliez le combat. |
Call me when you get off work. Right? | Appelle moi quand tu sors du boulot. D'accord ? |
We'll have to call off the prosperity unit. | On annule ce ballet. |
Suppose the Count should call the wedding off? | Et si le Comte annule le mariage ? |
Maybe we should call off the fashion show. | Nous devrions peutêtre l'annuler. |
Call your men off, give me a flashlight. | Donnezmoi une torche. |
Say, Mutt. Call him off me, will you? | Empêchezle de cogner. |
Disposable diapers made life easy for parents, but they killed off diaper delivery services. | Les couches jetables ont facilité la vie des parents, mais elles causèrent la mort des services de livraison de langes. |
Call me right away. Or finish them off yourself. | Ou achève les toi même. |
Related searches : Delivery Call-off - Call Delivery - Call Off - Delivery On Call - Call For Delivery - Kick-off Call - Call Off System - Call-off Date - Daily Call-off - Call Off Basis - Call Cut Off - Call Off Schedule - Customer Call Off