Translation of "but still very" to French language:


  Dictionary English-French

But still very - translation : Still - translation : Very - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

But it's still very, very productive.
Mais c'est quand même très, très productif.
But the visual complexity is still very high.
Mais la complexité visuelle est encore très élevée.
But they were still very close to danger.
Cependant ils étaient encore fort près du péril.
I don t very well know what, but still something.
Monseigneur, dit d'Artagnan, voici ce qui m'est arrivé...
She had calmed down somewhat, but still sounded very scared.
Elle s'est un peu calmée, mais avait l'air encore très effrayée.
It got way crowded at night, but still very fun
Le soir, il y a encore plus de monde mais c'est toujours très amusant .
'Ego is still there but you are doing very well.
Parce que tu vis avec l'attitude de Oui au Suprême.
It's a gas, but it's still water. Very hot water.
Il y a une chimie qui génère de l'eau à la surface du Soleil, sous forme gazeuse, mais néanmoins de l'eau très chaude.
Seung Jo may be reliable, but he's still very young.
Seung Jo peut être fiable, mais il est encore très jeune.
With a very different appearance, but the cloud still lingers.
Il peut devenir seulement autre chose. Avec une apparence très différente mais le nuage continue toujours.
But it's still a very one to one kind of relationship.
Mais c'est encore une relation d'une personne à une autre.
But the situations in Bosnia and Ukraine are still very fluid.
Mais les situations en Bosnie et en Ukraine sont encore très fluides.
Oh I am also very disappointed, but I still have revisions.
Oh j'en suis aussi fort déçu, mais j'ai encore des révisions.
But it's still a very one to one kind of relationship.
le fait de pouvoir mettre en place un lien, et quelqu'un pouvait cliquer dessus, et cela pouvait vous emmener où vous vouliez aller. Mais c'est encore une relation d'une personne à une autre.
It's changes from them but it is still very tightly constrained
Cela a changé maintenant, mais c'est toujours très réduit
But there still remains a very great deal to be done.
Mais, au delà de ces considérations, il nous reste encore beaucoup, beaucoup à faire.
Very nice, evidently. But I still want to see Miss Roberts.
C'est bien ici, mais j'aimerais voir Mlle Roberts.
I understand, but consider that Miss Malgari is still very young.
Je vois. Peutêtre que Malgari est encore jeune.
Even those not very educated village police officers, for example but they were still very friendly.
Même ceux qui n'avaient pas fait d'études policiers ruraux, par exemple mais ils n'en étaient pas moins très aimables.
But for vertebrate organisms like ourselves, we are still very far away.
Mais pour des organismes vertébrés comme l'homme, nous en sommes encore très loin.
Chacolí is still produced in Cantabria, but on a very limited scale.
Le chacolí est encore produit en Cantabrie mais sur une échelle très limitée.
But there are still very lengthy procedures there that slow things down.
Mais, là encore, il y a des procédures très longues qui ralentissent les choses.
Very still.
Sans bouger.
But households still control too little income and save at very high rates.
Les ménages ne détiennent encore cependant qu une faible part de revenu, et épargnent à des taux très élevés.
And both countries had the better health, but still a very low economy.
Les deux pays eurent une meilleure santé publique, mais toujours une économie très faible.
But, in many ways, we're still at the very beginning with Wolfram Alpha.
Mais, à bien des égards, nous en sommes encore au tout début avec Wolfram Alpha.
But I sometimes still feel very vulnerable in the face of gender expectations.
Mais je me sens souvent très vulnérable face aux attentes des rôles sociaux.
There had been hiccups and pauses, but détente was still very much alive.
Trafic de drogue, toxicomanie et alcoolisme sont fréquents parmi eux.
Stay very still.
Reste bien tranquille !
Stay very still.
Restez bien tranquille !
Stay very still.
Restez bien tranquilles !
They're still very...
Ils sont très...
Still very dull.
Très ennuyeux quand même.
He was still very young but, to my mind, he was a fine plant.
Il était encore bien jeune mais, suivant moi, ce fut une belle plante.
role, but it is still a very limited one at this stage of development.
Ils ne sont pas capables de défendre les intérêts communautaires et d'oublier, du fait même qu'ils sont là pour les représenter, les intérêts nationaux.
It's still very little.
Cela reste très peu.
I'm still very tired.
Je suis encore très fatigué.
I'm still very undecided.
Je suis encore très indécis.
Still she's very optimistic.
Quand même, elle est vraiment optimiste.
They're still very useful.
Ils restent très utiles.
You're still very weak.
Vous êtes très affaibli.
I s very still.
C'est terriblement calme.
The Commander's still very...
C'est que le commandant est...
I raise the angle of vision, but it's still very selfish, selfish, egoiste yes, selfish.
J'élève l'angle de vue, mais c'est toujours très égoïste oui, égoïste.
What is being done may well be very important, but it is still not sufficient.
Ce que nous faisons maintenant est probablement fort important mais c'est encore insuffisant.

 

Related searches : But Still - But We Still - But Is Still - Late But Still - But Are Still - But Yet Still - But I Still - But Still Remain - Still Very Much - But But - But - Very Very