Translation of "but in essence" to French language:


  Dictionary English-French

But in essence - translation : Essence - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

But this is the essence.
Mais ici, c'est l'essence.
But in essence, there is always the same feeling involved.
Mais au fond, il ya toujours le même sentiment impliqués.
But this is really the essence of the bamboo.
C'est l'essence du bambou.
But the regulation changes the essence of inward processing.
Mais le règlement modifie le régime du perfectionnement actif.
But in essence what we have tried to do is to rectify that inequity.
Mais, en substance, je dirais que nous avons essayé d'aplanir cette inégalité.
AC In essence, yes.
AC Pour l'essentiel, oui.
But the essence of that agenda was and remains largely correct.
Mais l'essentiel de cet ordre du jour était (et demeure) en grande partie exact.
But, in the peremptory minds of our former leaders, French identity was a timeless essence.
Mais dans l'esprit péremptoire de nos dirigeants d'alors, l'identité française était une essence intemporelle.
But in essence that is neither here nor there the dissatisfaction exists, it is present.
C'est aussi un symbole pour ceux qui en RDA même ont déclaré Gorbi, nous restons! , car c'est précisément aux Russes qu'ils font confiance.
The essence of the definition in this text is identical, but the guarantees have disappeared.
Le cur de la définition est identique dans ce texte, mais les garanties ont disparu.
Free and in particular fair trade also helps, but that is not the essence either.
Le commerce libre, et surtout équitable, y contribue également. Mais ce n'est pas là non plus le fond du problème.
I mean beyond in essence.
Ensuite au delà de ça, il y a l'Absolu.
The modern doctrine contains two general principles which are different in character but perhaps not in essence.
La doctrine contemporaine connaît deux principes généraux qui diffèrent de par leur nature mais peut être pas dans leur essence.
There will be a gradual disclosure but speed is of the essence.
Nous ne connaîtrons les faits que peu à peu, mais il est important de faire vite.
Now, come on, Mary Jo, remember... shy but vital. Give it essence.
Bon, Mary Jo, rappelezvous, timide mais énergique.
In essence, could we app chemistry?
C est à dire peut on mettre la chimie dans une app ?
In essence, they are not different.
Intrinsèquement, ça n'est pas différent.
In essence, could we app chemistry?
C'est à dire peut on mettre la chimie dans une app ?
The essence.
La substantifique moelle.
But remember this as essence the way of thinking about law is think in terms of scarcity.
Mais rappelez vous ça l'essence de la façon de penser à propos des lois est de penser en terme de pénurie.
(There are some minor fascist, nazi variations but the essence is the same).
Il y a quelques petites parenthèses fascistes et nazies, mais l'essence reste la même.
Of course, we might have secured more, but speed is of the essence.
Bien entendu, nous aurions peut être pu obtenir davantage, mais c'est la rapidité qui est essentielle.
From age to age they appear in differing guises but in essence are always stupid or dangerous or both.
Ils ressurgissem sous d'autres apparences de génération en génération, mais essentiellement, ils restent aussi stupides ou dangereux, voir les deux.
But in essence what he said is you can take retroviruses, which get inside brain cells of mice.
Mais pour l'essentiel, ce qu'il dit est qu'on peut prendre des rétrovirus, et y mettre des cellules du cerveau de souris.
Admittedly, this is a simplistic analogy, but it captures the essence of the issue.
Il est vrai que cette analogie est simpliste mais elle montre bien le fond du problème.
In essence, this mountain was a volcano.
En effet, c'était un volcan que cette montagne.
In essence, it was precisely March 20.
En effet, nous étions précisément au 20 mars.
The essence of Capitalism in 3 words.
L'essence même du capitalisme exprimée en quelques mots !
This, in essence is the programme approach.
Tels sont les éléments essentiels de l apos approche programme.
5.2.1 In essence it is essential that
5.2.1 Ainsi, il est impératif que
5.3.1 In essence it is essential that
5.3.1 Ainsi, il est impératif que
What, in essence, is he telling us?
Lentz Cornette nous dit il en fin de compte?
In essence, this is a good idea.
Il s'agit d'une bonne idée sur le fond.
Existence precedes essence.
L'existence précède l'essence.
For bergamot essence
Pour l'essence de bergamote
They were in essence a triggering mechanism which could result in rights (but not obligations) being attributed to third States.
Ils constituaient au fond un mécanisme de déclenchement qui pourrait résulter en l'attribution des droits (mais pas des obligations) à des États tiers.
Markets are the essence of a market economy in the same sense that lemons are the essence of lemonade.
Les marchés sont l essence de l économie de marché, au même titre que le citron est l essence du jus de citron.
And this is how we are us Azerbaijanis and them Armenians, but in essence we all are the same.
Et nous sommes comme ça nous les Azéris et eux les Arméniens, mais au fond nous sommes semblables.
In essence, the Treaty does not refer to Community economic policy but to the conduct of national economic policies.
L'assistance financière de la Communauté doit être considérée dans un contexte complémentaire à l'union européenne, lié à la cohésion économique et sociale concrétisée par un Fonds de cohésion (articles 130 A à 130 E) .
But they are the essence of democracy, within nations and within the family of nations.
Mais ils sont l apos essence même de la démocratie au sein des nations, et au sein de la famille des nations.
We could mention other tragic examples, but the essence of the problem speaks for itself.
Nous pourrions citer d'autres cas dramatiques, mais ce serait inutile.
In essence, this is what happened last autumn.
Et c est essentiellement ce qui s est passé à l automne dernier.
Because we can imagine, in essence, continuing on.
Parce que, dans le fond, nous pouvons imaginer continuer.
Has he, in essence, spoken for us all?
A t il, en substance, parlé pour nous tous ?
In essence, it is an underground cable railway.
Il s'agit presque d'un funiculaire souterrain.

 

Related searches : In Essence - In Its Essence - Is In Essence - In Their Essence - In All Essence - Are In Essence - Similar In Essence - But In - But But - Core Essence - True Essence - Life Essence