Translation of "but equally" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
But does it shut equally well? | Mais se ferme t il bien? |
But the consequences are equally grave. | Mais les conséquences sont aussi graves dans les deux cas. |
But they are all equally beautiful. | Mais ils sont tous aussi beaux. |
But not all targets are equally good. | Mais ces cibles ne sont pas toutes de valeur égale. |
But on a sudden Pierre turned equally furious. | Mais Pierre soudain devint aussi furieux. |
But Hamas s control within Gaza is equally problematic. | Mais le contrôle exercé par le Hamas sur la bande de Gaza est également problématique. |
But it has 16 equally sized ice cubes. | Mais le bac rose a 16 glaçons de taille égale. |
But equally, it is also a major problem. | Elle est bien sympathique, mais elle est à sens unique. |
Now it's about something else, but it's equally profound. | Maintenant, voici quelque chose de différent mais c'est tout aussi profond. |
But, equally important, the dispute underscores their different objectives. | Mais tout aussi important, le litige souligne leurs différences d objectifs. |
But it is equally impossible to start from scratch. | Mais il est tout aussi impossible de repartir de zéro. |
But equally, I disagree with him on one point. | De même, je suis en désaccord avec lui sur un point. |
But equally, no really censurable state ments are made. | Cette tâche pourrait également être confiée au CCR. |
But it is equally true of Asia and Africa. | C'est là, à mon sens, une direction fondamentale ment erronée. |
It's less scary than the guillotine, but equally defamatory. | C'est aussi infamant qu'être guillotiné. |
but if they are not treated they are equally severe. | Mais sans traitement, elles seront aussi dangereuses l'une que l'autre. |
But equally, it has opportunities and a lot of potential. | Mais également, elle a des opportunités et beaucoup de potentiel. |
But, equally important, workers organized themselves to defend their interests. | Mais, de manière tout aussi importante, les travailleurs se sont organisés pour défendre leurs intérêts. |
Everyone hates that equally, but Republicans and Democrats hate that together. | Tout le monde déteste cela de la même manière, Républicains et Démocrates détestent tous les deux cela. |
But here again, he believed that the omens were equally good. | Mais là encore, le Directeur considérait que les augures étaient favorables. |
But this will produce an equally massive amount of desalination brine. | Mais cela produira aussi une quantité énorme de saumure due au dessalement. |
But you must swear to share it equally between each friar. | Mais partagez en parts égales... Juré ! Pour tous les frères. |
6.1.3 Buy outs raise two other different but equally vital questions | 6.1.3 Les buy outs posent deux autres questions de nature tout à fait différentes mais pas moins essentielles |
7.1.3 Buy outs raise two other different but equally vital questions | 7.1.3 Les buy outs posent deux autres questions de nature tout à fait différentes mais pas moins essentielles |
7.2.3 Buy outs raise two other different but equally vital questions | 7.2.3 Les buy outs posent deux autres questions de nature tout à fait différentes mais pas moins essentielles |
But the way Western governments behave is equally deserving of criticism. | Il nous faut enfin comprendre que nous n'avons pas le choix! |
Mary's countenance was equally intelligent her features equally pretty but her expression was more reserved, and her manners, though gentle, more distant. | La figure de Marie était aussi intelligente, ses traits aussi jolis mais son expression était plus réservée ses manières, quoique douces, étaient moins familières. |
But this is my special hobby, and the differences are equally obvious. | Mais ma spécialité à moi est cela, et les différences sautent également aux yeux. |
But this applies, equally, to matters of trying to sell new technology. | Mais ça marche aussi pour vendre les nouvelles technologies. |
His year of birth is equally unknown, but is estimated around 1460. | Son année de naissance est aussi une inconnue mais semblerait être 1460. |
All five are equally effective but have slightly different side effect profiles. | Tous les cinq sont tout aussi efficaces mais ont légèrement différents profils d'effets secondaires. |
But equally important is to preserve things that are important for function. | Mais il est tout aussi important de préserver les choses qui sont importantes pour la fonction. |
Fairness is not seen as treating people equally but treating people appropriately. | La loyauté n'est pas considérée comme le fait de traiter les personnes de manière équitable, mais de manière appropriée. |
It is in the interests of our partners but equally in ours. | Cela va dans l intérêt de nos partenaires, mais tout autant du nôtre. |
So, number of equally (Let me write 'equally.') of equally likely possibilities. And of the number of equally likely possibilities, | Donc le nombre d'evenement qui peux survenir avec les memes chances and le nombre de chances qui sont egales |
But equally, as the President said, we have not turned back the epidemic. | Et pourtant, comme l'a déclaré le Président de l'Assemblée, nous n'avons pas renversé l'épidémie. |
But the battle against disease has to be given an equally high priority. | Tongue (S). (EN) Monsieur le Président, per mettez moi d'ajouter encore quelques remarques. |
But on an equally serious point of order, this question is numbered 61. | Le Président. Je vous remercie beaucoup, Mon sieur Marshall. |
tonnes of grain, but equally well this figure could be 159.9 million tonnes. | En polémiquant, on n'aide pas les agriculteurs. |
There are many measures, but they must clearly be applied equally to everybody. | Les mesures sont nombreuses mais elles doivent, évidemment, s'appliquer à tout le monde. |
Recent developments in China tell a different story but one with equally powerful implications. | Les développements récents en Chine racontent une histoire différente, mais aux conséquences tout aussi importantes. |
But Asia equally cannot afford to divide itself by ostracizing one of its parts. | Mais l'Asie ne peut pas non plus se permettre de se diviser en mettant une de ses régions à l'index. |
But compassion is also equally at home in the secular as in the religious. | Mais la compassion est aussi présente à la maison tant dans la laïcité que dans les religions. |
But it is equally possible that the size of some sectors is being understated. | Mais il est tout aussi possible que la taille de certains secteurs soit minimisée. |
But they also have equally important opus contra naturam the work goes against nature. | L'autre devise est tout aussi importante Opus contra naturam le travail contre la nature |
Related searches : But But - But - Equally Sized - Share Equally - Equally Good - Apply Equally - Equally Strong - Contributed Equally - Shared Equally - Equally Divided - Equally Effective - Equally Applicable - Equally Authentic