Translation of "but equally" to French language:


  Dictionary English-French

But equally - translation : Equally - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

But does it shut equally well?
Mais se ferme t il bien?
But the consequences are equally grave.
Mais les conséquences sont aussi graves dans les deux cas.
But they are all equally beautiful.
Mais ils sont tous aussi beaux.
But not all targets are equally good.
Mais ces cibles ne sont pas toutes de valeur égale.
But on a sudden Pierre turned equally furious.
Mais Pierre soudain devint aussi furieux.
But Hamas s control within Gaza is equally problematic.
Mais le contrôle exercé par le Hamas sur la bande de Gaza est également problématique.
But it has 16 equally sized ice cubes.
Mais le bac rose a 16 glaçons de taille égale.
But equally, it is also a major problem.
Elle est bien sympathique, mais elle est à sens unique.
Now it's about something else, but it's equally profound.
Maintenant, voici quelque chose de différent mais c'est tout aussi profond.
But, equally important, the dispute underscores their different objectives.
Mais tout aussi important, le litige souligne leurs différences d objectifs.
But it is equally impossible to start from scratch.
Mais il est tout aussi impossible de repartir de zéro.
But equally, I disagree with him on one point.
De même, je suis en désaccord avec lui sur un point.
But equally, no really censurable state ments are made.
Cette tâche pourrait également être confiée au CCR.
But it is equally true of Asia and Africa.
C'est là, à mon sens, une direction fondamentale ment erronée.
It's less scary than the guillotine, but equally defamatory.
C'est aussi infamant qu'être guillotiné.
but if they are not treated they are equally severe.
Mais sans traitement, elles seront aussi dangereuses l'une que l'autre.
But equally, it has opportunities and a lot of potential.
Mais également, elle a des opportunités et beaucoup de potentiel.
But, equally important, workers organized themselves to defend their interests.
Mais, de manière tout aussi importante, les travailleurs se sont organisés pour défendre leurs intérêts.
Everyone hates that equally, but Republicans and Democrats hate that together.
Tout le monde déteste cela de la même manière, Républicains et Démocrates détestent tous les deux cela.
But here again, he believed that the omens were equally good.
Mais là encore, le Directeur considérait que les augures étaient favorables.
But this will produce an equally massive amount of desalination brine.
Mais cela produira aussi une quantité énorme de saumure due au dessalement.
But you must swear to share it equally between each friar.
Mais partagez en parts égales... Juré ! Pour tous les frères.
6.1.3 Buy outs raise two other different but equally vital questions
6.1.3 Les buy outs posent deux autres questions de nature tout à fait différentes mais pas moins essentielles
7.1.3 Buy outs raise two other different but equally vital questions
7.1.3 Les buy outs posent deux autres questions de nature tout à fait différentes mais pas moins essentielles
7.2.3 Buy outs raise two other different but equally vital questions
7.2.3 Les buy outs posent deux autres questions de nature tout à fait différentes mais pas moins essentielles
But the way Western governments behave is equally deserving of criticism.
Il nous faut enfin comprendre que nous n'avons pas le choix!
Mary's countenance was equally intelligent her features equally pretty but her expression was more reserved, and her manners, though gentle, more distant.
La figure de Marie était aussi intelligente, ses traits aussi jolis mais son expression était plus réservée ses manières, quoique douces, étaient moins familières.
But this is my special hobby, and the differences are equally obvious.
Mais ma spécialité à moi est cela, et les différences sautent également aux yeux.
But this applies, equally, to matters of trying to sell new technology.
Mais ça marche aussi pour vendre les nouvelles technologies.
His year of birth is equally unknown, but is estimated around 1460.
Son année de naissance est aussi une inconnue mais semblerait être 1460.
All five are equally effective but have slightly different side effect profiles.
Tous les cinq sont tout aussi efficaces mais ont légèrement différents profils d'effets secondaires.
But equally important is to preserve things that are important for function.
Mais il est tout aussi important de préserver les choses qui sont importantes pour la fonction.
Fairness is not seen as treating people equally but treating people appropriately.
La loyauté n'est pas considérée comme le fait de traiter les personnes de manière équitable, mais de manière appropriée.
It is in the interests of our partners but equally in ours.
Cela va dans l intérêt de nos partenaires, mais tout autant du nôtre.
So, number of equally (Let me write 'equally.') of equally likely possibilities. And of the number of equally likely possibilities,
Donc le nombre d'evenement qui peux survenir avec les memes chances and le nombre de chances qui sont egales
But equally, as the President said, we have not turned back the epidemic.
Et pourtant, comme l'a déclaré le Président de l'Assemblée, nous n'avons pas renversé l'épidémie.
But the battle against disease has to be given an equally high priority.
Tongue (S). (EN) Monsieur le Président, per mettez moi d'ajouter encore quelques remarques.
But on an equally serious point of order, this question is numbered 61.
Le Président. Je vous remercie beaucoup, Mon sieur Marshall.
tonnes of grain, but equally well this figure could be 159.9 million tonnes.
En polémiquant, on n'aide pas les agriculteurs.
There are many measures, but they must clearly be applied equally to everybody.
Les mesures sont nombreuses mais elles doivent, évidemment, s'appliquer à tout le monde.
Recent developments in China tell a different story but one with equally powerful implications.
Les développements récents en Chine racontent une histoire différente, mais aux conséquences tout aussi importantes.
But Asia equally cannot afford to divide itself by ostracizing one of its parts.
Mais l'Asie ne peut pas non plus se permettre de se diviser en mettant une de ses régions à l'index.
But compassion is also equally at home in the secular as in the religious.
Mais la compassion est aussi présente à la maison tant dans la laïcité que dans les religions.
But it is equally possible that the size of some sectors is being understated.
Mais il est tout aussi possible que la taille de certains secteurs soit minimisée.
But they also have equally important opus contra naturam the work goes against nature.
L'autre devise est tout aussi importante Opus contra naturam le travail contre la nature

 

Related searches : But But - But - Equally Sized - Share Equally - Equally Good - Apply Equally - Equally Strong - Contributed Equally - Shared Equally - Equally Divided - Equally Effective - Equally Applicable - Equally Authentic