Translation of "but currently" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
But this was currently not the case. | Mais ce n'était pas le cas à l'heure actuelle. |
Close the currently opened project but leave kexi running. | Ferme le projet en cours mais laisse kexi lancé. |
But officials there believe that that they have currently no choice. | Mais les dirigeants estiment qu'aujourd'hui, ils n'ont pas le choix. |
But Indonesia is currently growing at only about half that rate. | Il lui faudrait donc un taux de croissance de 8 pour absorber les nouveaux arrivants sur le marché du travail or il atteint seulement la moitié. |
Currently all the schools are on vacation but the university is not. | Actuellement toutes les écoles sont en vacances, mais pas l'université. |
But no such person has currently been found, Paclík said to ČTK. | Mais dans la situation actuelle il n'a pas été possible de trouver un tel candidat ,a déclaré Paclik à l'Agence de presse tchèque (CTK). |
But the official out of school figure currently stands at 58 million. | Le chiffre officiel d enfants non scolarisés est pourtant de 58 millions. |
But the outcome will not be as inconsequential as most analysts currently claim. | Mais leur résultat sera plus lourd de conséquences que ne le pensent la plupart des analystes. |
But only 5 of customers currently have an account with a foreign bank. | Toutefois, seuls 5 d entre eux disposent actuellement d un compte dans une banque étrangère. |
Romina used to work organizing social events, but is only attending school currently. | Romina qui travaillait dans la production d'événements sociaux, se consacre maintenant exclusivement à ses études. |
Immune response data are satisfactory for PROCOMVAX but are currently unavailable for DTaP. | La réponse immunitaire obtenue avec PROCOMVAX est satisfaisante, mais les données concernant le vaccin DTaC ne sont pas disponibles actuellement. |
But, once again, we are currently discussing this problem with the European Parliament. | Si elle est réduite à un simple appendice de la Commission, il faut une fois de plus, se demander si elle est vraiment indispensable. |
The Chilean Government was currently pursuing a programme of constitutional reform, but the latest two reports did not indicate what Constitution was currently in force. | Le Gouvernement chilien poursuit actuellement une oeuvre de réforme constitutionnelle, mais les deux derniers rapports n apos indiquent pas quelle constitution est actuellement en vigueur. |
Poéfrika is run by Rethabile Masilo a Lesotho citizen but currently based in France. | Rethabile Masilo, dirige le blog Poéfrika. |
But they currently have limited channels for discharging that responsibility and influencing global policies. | Mais ils n ont pour l instant qu une marge de manoeuvre réduite pour assumer cette responsabilité et influer sur les politiques mondiales. |
But, with the exception of China, fiscal positions around the world are currently weak. | Cependant, à l'exception de la Chine, les positions budgétaires à travers le monde sont actuellement faibles. |
Think the protests currently driving political change in Iceland, but on a global scale. | Une version à échelle globale des manifestations qui forcent actuellement des changements politiques en Islande. |
But there are 100's and 1000's of you taking this class currently. | Vous êtes des centaines, des milliers à suivre ce cours. |
Currently, the new integrated forces are being consolidated, but the process has just commenced. | Les nouvelles forces intégrées sont actuellement consolidées mais le processus vient seulement de commencer. |
But there was also the view that the article was acceptable as currently drafted. | Mais d apos autres le trouvaient acceptable dans son libellé actuel. |
He currently resides in Guildford, Surrey, but also has a home in Helford, Cornwall. | Depuis 1974, il vit à Guildford, dans le comté de Surrey en Angleterre. |
Currently Terminal 2 is not used, but it is scheduled to open by 2014. | Il est utilisé par deux compagnies locales pour des vols intérieurs sans correspondances. |
He has travelled widely but currently lives in Paris with his wife and daughter. | Il vit actuellement à Paris avec sa femme et sa fille. |
It is an SME, but has a market capitalisation currently of EUR 1.6 billion. | C'est une PME, mais avec une capitalisation boursière actuelle de 1,6 milliard EUR. |
HFMCE is derived from the national accounts concept of household final consumption expenditure but currently | Cette dépense est tirée du concept de comptabilité nationale de dépense de consommation finale des ménages mais elle exclut actuellement les coûts de logement pour les propriétaires occupants . |
View packages which it is recommended that you install, but which are not currently installed. | Afficher les paquets qu'il vous est recommandé d'installer, mais qui ne sont pas actuellement installés. |
But the undervaluation of the renminbi, which is currently 45 , has persisted for many years. | Mais la sous évaluation du renminbi, de 45 pour cent actuellement, dure depuis des années. |
But organic food isn't the answer either, at least not the way it's currently defined. | Mais la nourriture bio n'est pas non plus la solution, du moins, pas telle qu'elle est définie actuellement. |
A new, smaller port for fishing boats has been constructed, but is currently not used. | Un port de pêche et de plaisance, a été réalisé à Salamandre, en 2012. |
Atlas Telecom is a worldwide communications company founded in France but currently based in Bermuda. | Atlas Telecom est une société internationale de communications fondée en France mais désormais basée aux Bermudes. |
But in the domain of information technologies, all of them are currently linked to OSI. | Mais dans les technologies de l'information, toutes sont pour l'instant rattachées à l'OSI. |
I shall certainly look into it but that is the information currently available to me. | Nous avons donc réalisé des progrès importants dans ce domaine. |
But he might well do so, we are getting a lot of new members currently. | La collecte et l'harmonisation des données environ nementales ne suffisent pas. |
That may change in the future, but currently the Member States alone have responsibility here. | Je voudrais aussi attirer l'attention sur la procédure pour le comité, telle qu'elle figure aux articles 12 et 13. |
The possession of pornographic material is not currently a criminal offence, but a bill that would criminalize the possession of pornographic material is currently before the Legislative Assembly. | On n'est pas encore parvenu à ériger la possession de matériel pornographique en infraction pénale, mais un projet de loi en ce sens a été déposé à l'Assemblée législative. |
But what about those who are not currently thinking about buying plastic guns but have the potential to do so in future? | Mais, et ceux qui ne pensent pas acheter de pistolet en plastique maintenant mais qui ont le potentiel d'en acheter à l'avenir ? |
But currently the president of the Commission is remote and inadequately accountable to his ultimate constituents. | Mais le président de la Commission est distant et n'est que très indirectement responsable devant les citoyens européens. |
The programme currently focuses on these children and families but will now do so more explicitly. | Le programme est actuellement centré sur ces enfants et leurs familles, mais il le sera désormais de manière plus explicite. |
The Union is currently restricted to a policy of stability which is certainly necessary but insufficient. | L'Union se limite actuellement à une politique de stabilité, certes nécessaire mais pas suffisante. |
This is something I favour, but currently as part of a minority in my own Group. | J'y suis favorable, mais actuellement seule une minorité de mon groupe l'est. |
With regard to food supplements, there is currently no internal market, but many different, national rules. | Il n'existe, à l'heure actuelle, aucun marché intérieur des compléments alimentaires, mais bien de nombreuses réglementations nationales différentes. |
But many are using social media platforms as well, including this facebook page, where people from Nepal or foreigners who have friends, relatives currently in Nepal are posting information but also request to account for people they currently cannot reach | Mais nombreux sont ceux qui utilisent les réseaux sociaux comme cette page Facebook, où des Népalais et des étrangers qui ont des amis ou de la famille au Népal postent des informations et demandent des nouvelles des personnes qu'ils n'arrivent pas à joindre |
That is helpful, but the tradable sector, as it is currently configured, is not an employment engine. | C'est un élément positif, mais ce secteur, tel qu'il est structuré, ne peut servir de moteur à la création d'emplois. |
It identifies the conditions which are deemed necessary for SEPA implementation , but which are currently not fulfilled . | Elle détermine les conditions jugées nécessaires pour la mise en œuvre de SEPA mais qui ne sont pas encore remplies . |
Public sector basic wages were frozen in 2005 , but overall wage growth is currently above productivity growth . | Les salaires de base du secteur public ont été gelés en 2005 , mais la croissance globale des salaires est actuellement supérieure à celle de la productivité . |
Related searches : But But - But - Currently Pending - Currently Enrolled - Currently Employed - As Currently - Currently Active - Currently Applicable - Currently Facing - We Currently - Currently Existing - Currently Has - Are Currently