Translation of "but also from" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
But my daddy also died from it. | Mon père aussi! |
us, whom he also called, not from the Jews only, but also from the Gentiles? | Ainsi nous a t il appelés, non seulement d entre les Juifs, mais encore d entre les païens, |
Not only from Savar but also from far away they came. | Des centaines de personnes sont arrivées donner leur sang, et pas seulement de Savar mais aussi de régions très éloignées. |
Naj also writes from Gaza, but remembers Ramallah | Naj écrit lui aussi de Gaza, mais se souvient de Ramallah |
But will they also prevent him from succeeding? | Mais ces circonstances l empêcheront elles également de réussir ? |
But will they also prevent him from succeeding? | Mais ces circonstances l empêcheront elles également de réussir ? |
But we also expect something else from France. | Mais nous attendons aussi de la France un autre geste. |
I not only borrowed money from Tom, but also from his wife. | J'ai emprunté de l'argent non seulement à Tom, mais aussi à sa femme. |
But that would also require certain effort from Damascus. | Or, cela nécessiterait également certains efforts de la part de Damas. |
But we also need the heat from the top. | Mais nous avons aussi besoin de la chaleur du dessus. |
There are welcome reviews from scientists, but also sharp broadsides from religious people. | Vous recevez les louanges de scientifiques mais aussi les attaques cinglantes de personnalités religieuses. |
But we also have views from from The Mother Church, from the Extension and from the Original. | Nous aurons aussi des vues de L'Église Mère, de son extension et de l'édifice original. |
But our regulators and politicians also suffered from intellectual capture. | Mais nos régulateurs et nos politiciens ont aussi été pris en otage intellectuellement. |
But the problem should also be viewed from another angle. | Lorsque la Commission se penche sur le problème des salaires, on ne peut que lui donner raison sur le fond, mais elle n'atteindra ses objectifs que si elle parvient à mettre en place des mécanismes propres à rendre possible le dialogue social. |
But we can also learn from each other's experience here. | Mais, en l'occurrence, nous pouvons ensemble tirer la leçon des expériences vécues. |
There were 91 responses from all the Member States , but also from third countries . | Elle a reçu 91 réponses en provenance de tous les États membres , mais également de pays tiers . |
It received 91 replies from all the Member States , but also from third countries . | Elle a reçu 91 réponses , de tous les 68 |
We must learn from the mistakes, but also from the successes of the past. | Nous devons tirer la leçon de nos erreurs, mais également de nos résultats passés. |
And you can actually make plastic from obviously oils which come from plants, but also from starches. | Et vous pouvez en fait faire du plastique à partir d'huiles qui proviennent de plantes, bien sûr, mais aussi d'amidon. |
The dynamism of the city also encourages rural exodus, not only from Macedonia, but also from Kosovo, Albania and Southern Serbia. | Le dynamisme de Skopje encourage aussi l'exode rural. |
But it's something I also heard from Bill Binnie which is very inspiring, and I've also heard it from Daniel Ellsberg. | Mais c'est quelque chose que j'ai aussi entendu de Bill Binney, ce qui donne beaucoup d'inspiration, et je l'ai aussi entendu de Daniel Ellsberg. |
Tips were received from entrepreneurs, but also professional associations and journalists. | Les remarques sont envoyées par les entrepreneurs mais aussi les unions professionnelles et les professeurs. |
Contributions from other parties are also encouraged, but are not mandatory. | Le versement de contributions par d'autres Parties est aussi encouragé, mais n'est pas obligatoire. |
And there is dissatisfaction not just from borrowers, but also from potential suppliers of funds. | Et l insatisfaction ne vient pas seulement des emprunteurs, mais aussi des fournisseurs de fonds potentiels. |
That can mean community organizing from below, but it can also mean possibilities from above. | ça peut vouloir dire que la communauté s'organise par le bas, mais ça peut aussi vouloir dire des possibilités qui viennent d'en haut. |
It would mostly come from cows, but milk from goats and sheep was also common. | Il était essentiellement issu des vaches mais on pouvait trouver du lait de chèvre ou de brebis. |
Action is now called for from Parliament, but also and perhaps primarily from the Council. | La balle est donc maintenant dans le camp du Parlement mais aussi et, peutêtre surtout, du Conseil. |
We should therefore very carefully monitor pollution from industrial activity, but also from domestic activity. | Donc, il faut surveiller de très près les pollutions, celles des activités industrielles, mais aussi les pollutions domestiques. |
But local job creating initiatives must receive more active support not only from national government, but also from the European Community. | Le retard des régions, dans lesquelles les initiatives locales apparaissent souvent comme le seul moyen d'encourager l'effort et l'importance exceptionnelle du facteur humain, fait que ces initiatives locales sont dignes de la plus grande attention de la part des autorités nationales, régionales et communautaires. taires. |
But they are also many readers from Europe, and a few from Canada and the US. | Mais nous avons aussi de nombreux lecteurs en Europe, et quelques uns au Canada et aux États Unis. |
Immigrants suffer by being separated not only from their homeland, but also from their loved ones. | Ils esquivent les pro blèmes de chômage, de tensions raciales et de surpopulation des centres urbains ils font abstraction du sentiment de plusieurs communautés ethniques qui craignent que les contrôles laxistes et les droits d'entrée et de résidence octroyés facilement exercent sur eux une pression insupportable et enfin, le plus grave, ils vont bien audelà des compétences du Traité de Rome. |
These are invariably poor and powerless people from poor countries, but also from China and India. | Il s agit invariablement de gens pauvres et impuissants originaires de pays pauvres mais aussi de Chine et d Inde. |
The liberals also looked to the past, but from a different angle. | Les libéraux eux aussi se sont tournés vers le passé, mais sous un autre angle. |
Not only were we hungry, but we were also suffering from thirst. | Nous n'avions pas seulement faim, mais nous souffrions également de la soif. |
Eurobot takes place in Europe but also welcomes countries from other continents. | Eurobot se déroule en Europe mais accueille également les pays des autres continents. |
4.2 The obstacles vary from country to country but also within countries. | 4.2 Les obstacles varient suivant les pays, mais aussi au sein des pays. |
But here aren't any others. Tim Hawkings also got his from there! | Tim Howkings en a bien épousé une ! |
It is about trafficking not only from China, but also from certain other countries not far from the EU. | Ce trafic n'a pas cours qu'avec la Chine, mais aussi avec certains pays qui ne sont pas très éloignés de l'UE. |
Not only Muslim migrants, but also Hindi speaking migrants from other states of India have also been targeted. | Des migrants hindiphones d'autres Etats indiens ont également été pris pour cible. |
1.2.3 Financing for SMEs has to come not only from debt markets but also from equity markets. | 1.2.3 Le financement des PME doit provenir non seulement des marchés obligataires, mais également des marchés d actions. |
Annex II would require collection of information from isolates not only from certain animals but also from food derived therefrom. | L'annexe II exigerait la collecte d'informations à partir de souches provenant non seulement de certains animaux, mais aussi des denrées alimentaires issues de ces derniers. |
But this time the DPP also refrained from whipping up anti China sentiment. | Mais cette fois ci, le DPP s'est également abstenu d'attiser le sentiment anti chinois. |
Leverage shifted not only from private to public sectors, but also among countries. | L'endettement s'est déplacé non seulement du secteur privé vers le secteur public, mais aussi entre les pays. |
But elected people are also notables, they didn't come from the working class. | Mais les élus, c'était des notables ce n'était pas des ouvriers, les élus... |
But we also want to prevent second class forms of employment from emerging. | Helsinki II est, Monsieur le Président, une occasion historique pour élaborer une nouvelle politique de sécurité collective qui supplante la logique des blocs. Il est donc urgent que |
Related searches : But Also - But From - But Are Also - But Also Not - But Also Contains - But Then Also - But Might Also - But I Also - But Also With - But Also Have - But Also Here - But Also Consider - But Will Also - But He Also