Translation of "burden of production" to French language:
Dictionary English-French
Burden - translation : Burden of production - translation : Production - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The full exploitation of the relatively efficient agricultural production of the GDR could increase the Community's surplus production and create an additional burden to the Community Budget. | La pleine mise en valeur de l'agriculture, relativement productive, de la RDA est de nature à accentuer le caractère excédentaire de la production communautaire et à grever davantage le budget des Douze. |
What action does the Commission propose to ensure that non Community producers share the burden of reducing production ? | Qu'entend faire la Commission pour assurer que les producteurs extérieurs à la Communauté partagent les charges liées à la réduction de la production ? |
Currently, LDCs' development efforts were offset by their narrow production base, heavy debt burden and lack of competitiveness and investment. | Actuellement, les efforts de développement de ces pays étaient contrariés par une base de production trop étroite, un lourd endettement et un manque de compétitivité et d'investissement. |
The burden on small enterprises has not grown with this procedure, and the cost of data production has been markedly reduced. | De plus, la charge de travail n'a pas augmenté et le coût de production de ces données a même diminué de façon notable. |
No bearer of burden can bear the burden of another. | Nul pécheur ne portera les péchés d'autrui. |
That no bearer of burden shall bear the burden of another | qu'aucune âme ne portera le fardeau (le péché) d'autrui, |
We have been somewhat successful in raising production and productivity levels, but are seriously limited by a heavy debt burden. | Nous avons connu certains succès dans l apos élévation des niveaux de production et de productivité, mais nous sommes gravement limités par le lourd fardeau de la dette. |
1.8 The EESC stresses that all unnecessary administrative costs should be removed, substantially reducing the burden on the production system. | 1.8 Le Comité souligne qu'il y a lieu d'éliminer tous les coûts administratifs injustifiés et de réduire sensiblement les charges qui grèvent le système de production. |
1.9 The EESC stresses that all unnecessary administrative costs should be removed, substantially reducing the burden on the production system. | 1.9 Le Comité souligne qu'il y a lieu d'éliminer tous les coûts administratifs injustifiés et de réduire sensiblement les charges qui grèvent le système de production. |
That no bearer of a burden shall bear the burden of another, | qu'aucune âme ne portera le fardeau (le péché) d'autrui, |
Burden of proof | La charge de la preuve |
(burden of proof) | (charge de la preuve) |
The upper limit established by the criterion of 0,35 of net production value is irrelevant from a State aid point of view, but establishes the energy tax burden, where energy is used for business purposes, at 0,35 of net production value. | Le plafond fixé sur la base du critère de 0,35 de la valeur nette de la production n'est pas pertinent du point de vue des aides d'État, mais il fixe la taxe sur l'énergie, lorsqu'elle est utilisée à des fins industrielles ou commerciales, à 0,35 de la valeur de production nette. |
And, in that alternative universe, having worked off the entire burden of overbuilding, we would by now have returned to trend levels of production, employment, and demand. | Finalement, dans cet univers alternatif, après avoir supporté l entièreté du fardeau de la surconstruction, nous serions à présent revenus à des niveaux tendanciels de production, emploi et demande. |
4.2 Burden of proof | 4.2 Charge de la preuve |
The nearly completed privatization of services, transport, small scale production and trade had freed the State budget from an unnecessary burden and had registered positive results. | La privatisation pratiquement achevée des services, des transports et de la production et du commerce à petite échelle a soulagé le budget de l apos État d apos une charge inutile et a eu des résultats positifs. |
1.2 The EU is a net importer of organic products, as rising production costs and the administrative burden on EU farmers will not allow the sector to meet the challenge of developing EU organic production to meet growing consumer demand. | 1.2 L'UE est un importateur net de produits biologiques, étant donné que les coûts de production et les charges administratives qui ne cessent d'augmenter et qui pèsent sur les agriculteurs européens ne permettront pas au secteur de relever le défi de développer la production biologique au sein de l'UE pour répondre à la demande croissante de la part des consommateurs. |
measures pursuing general economic policy objectives through a reduction of the tax burden related to certain production costs (research and development (R D), the environment, training, employment). | les mesures poursuivant un objectif de politique économique générale en réduisant la charge fiscale liée à certains coûts de production (par exemple, recherche et développement, environnement, formation, emploi). |
Administrative burden The proposed amendments reduce the administrative burden. | Charge administrative Les amendements proposés réduisent la charge administrative. |
relieved you of the burden | Et ne t'avons Nous pas déchargé du fardeau |
Lessening the burden of care | Alléger le fardeau des soins |
1.3 Perception of transfer burden | 1.3 Perception de la charge du transfert |
1.4 Perception of Transfer Burden | 1.4 Perception de la charge du transfert |
a mounting burden of debt. | A l'époque, il avait été décidé en principe de porter le pourcentage à un niveau de 1,6 à 1,8 . |
Firstly, the burden of proof. | D'abord, sur la charge de la preuve. |
In order to avoid increasing the reporting burden , these memorandum items have been integrated into the existing statistical framework for the regular production of money and banking statistics . | Pour éviter d' alourdir la charge de déclaration , ces postes pour mémoire ont été intégrés dans le cadre statistique existant pour l' élaboration régulière des statistiques monétaires et bancaires . |
In order to avoid increasing the reporting burden these memorandum items have been integrated into the existing statistical framework for the regular production of money and banking statistics . | Pour éviter d' alourdir la charge de déclaration , ces postes pour mémoire ont été intégrés dans le cadre statistique existant pour l' élaboration régulière des statistiques monétaires et bancaires . |
In order to avoid increasing the reporting burden these memorandum items have been integrated into the existing statistical framework for the regular production of money and banking statistics. | Pour éviter d alourdir la charge de déclaration, ces postes pour mémoire ont été intégrés dans le cadre statistique existant pour l élaboration régulière des statistiques monétaires et bancaires. |
Inspection, as envisaged in Article 3, i.e. as a matter of routine at all stages of production, will place a heavy burden on the governmental services, with considerable economic cost. | Il conviendra donc de prendre en considération les spécificités d'application de ces contrôles dans chaque Etat membre. |
THE BURDEN | LE FARDEAU |
China s Burden | Le Handicap de La Chine |
Dan Burden | Dan Burden |
Dan Burden | Dan Burden |
Burden sharing | Le partage du fardeau |
Administrative burden | Charge administrative |
Administrative burden. | Charge administrative. |
A burden? | Je serais un fardeau. Un fardeau ? |
Administrative Burden | de modifier le modèle de ses déclarations ou ses procédures d'importation ou d'exportation |
Administrative burden | Paragraphe 5 |
To limit the burden on Member States , the production account , the breakdown of the property income transactions , except interest , and entrepreneurial income are not required in the first instance . | Pour limiter les contraintes imposées aux États membres , le compte de production , la ventilation des opérations relatives aux revenus de la propriété , à l' exclusion des intérêts , et le revenu d' entreprise ne seront pas exigés dans un premier temps . |
Emphasis in the statistical data production shall be on the increased use of administrative records and streamlining statistical surveys, while taking into account the need to reduce response burden. | les stratégies et les politiques dans le domaine de l énergie, y compris en ce qui concerne la promotion de la sécurité énergétique et de la diversité des sources d approvisionnement en énergie et de production d électricité |
Sharing the Burden of Hard Times | Le fardeau de la récession doit être partagé |
And relieve you of the burden | Et ne t'avons Nous pas déchargé du fardeau |
and relieve you of the burden | Et ne t'avons Nous pas déchargé du fardeau |
And eased thee of the burden | Et ne t'avons Nous pas déchargé du fardeau |
Related searches : Burden Of Proof - Beast Of Burden - Burden Of Providing - Burden Of Diabetes - Burden Of Adjustment - Level Of Burden - Of The Burden - Burden Of Environment - Burden Of Work - Burden Of Establishing - Burden Of Regulation - Burden Of Risk - Of A Burden