Translation of "brute strength" to French language:


  Dictionary English-French

Brute - translation : Brute strength - translation : Strength - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

You are right, Alonzo brute strength does not mean everything to all women .
Vous avez raison, Alonzo... la force ne represente pas tout... pour toutes les femmes.
The brute! the brute!
La brute !
Brute!
Brute !
Brute!
Chameau!
Tales of Thor could show brute strength is no match for subtle trickery, while the Arthurian legends reveal the importance of having a dream.
La Légende de Thor pourrait montrer que  la force brutale ne fait pas le poids face à la ruse subtile  , tandis que les légendes arthuriennes révèlent l'importance d'avoir un rêve.
Waistline makes my soldier salute I'mma brute (brute) High from your high heel game
Donc j'ai arrêté d'espérer que tu sois encore là
Only brute force remained.
Il ne restait que la force brute.
This is a brute.
C'est une provocation.
The brute! cried Holmes.
La brute ! s écria Holmes.
Hold your tongue, brute!
Tais toi donc, brute!
CHAPTER 12 Brute Neighbors
Voisins CHAPITRE Brute 12
Hurry! Move, you brute!
Allons, avance, toi !
Unless we tackle the deeprooted causes of racism we should remain silent for we will have done nothing to prevent the brute from gaining strength.
Si nous ne traitons pas les causes profondes du racisme, alors taisons nous car nous n'aurons rien fait pour empêcher la sale bête de grandir.
Let me go, you brute.
Lâchezmoi, espèce de brute.
Don't listen to this brute.
N'écoutons pas la brute déchaînée.
Sobbing Oh, Jim, you brute!
Oh,Jim, espèce de brute!
For a brute like you.
Pour une brute pareille.
Oh, the frightful brute! said Aramis.
Oh! l'affreux roussin! dit Aramis.
I'll speak to César, that brute!
Moi, j'irai trouver César.
Fine, you big brute, hit me!
Vasy, sale brute, frappemoi !
because he was an illiterate brute.
...parce que c'était une brute épaisse et illettrée.
I'm a nice brute, aren't I?
Une brute pareille ? Une brute gentille, non ? Oui.
What a brute I am! he exclaimed.
Satanée bête que je suis! s'écria t il.
You don't know him. He's a brute.
C'est une brute.
Violence is the law of the brute.
Dans cet ordre d'idées, je renvoie par exemple à la directive proposée par Mme d'Ancona. na.
You brute, you I could shoot you
You brute, you I could shoot you
Give it back to me, you brute!
Rendsmoi ça, espèce de chameau !
Hey, let me go, you big brute.
Lâchemoi, sale brute.
Of course that Tarzan brute will fight.
Après une belle bagarre avec Tarzan.
As Sylvia Plath, the daughter of a German father, put it in her poem Daddy Every woman adores a Fascist The boot in the face, the brute Brute heart of a brute like you.
Comme l écrivait Sylvia Plath, l écrivaine américaine dont le père était un émigré allemand, dans son poème Papa   Chaque femme adore un fasciste la botte sur le visage, la brute le cœur de brute d une brute comme toi  .
This is a brute fact about the universe
C'est un fait brut à propos de l'univers.
That's what I call the brute force method.
J'appelle ça la méthode de force brutale.
The brute had to do it 3 times!
Il s'y est repris à 3 fois, la brute !
The fact is... Morgan is an uncivilized brute.
Mais en fait, Morgan est un animal.
You make me feel like such a brute
J'ai l'impression d'être un sauvage
Cameroon Police Use Brute Force Against Protesters Global Voices
Cameroun La police brutalise les manifestants
Free me from these chains take me, you brute
Délivre moi de ma ceinture Viens en moi petite ordure
It was very brute force it was very inelegant.
C'était une démarche de force brute, pas du tout élégante.
Justice, not brute force, holds sway in the EU.
C'est le droit qui doit régner au sein de l'Union et non la barbarie.
Say, just look at the length of that brute.
Voyez cette longueur.
I coarsely gave way to the brute in me.
J'ai laissé parler la bête en moi.
I want to save you from that brute Kostylyov.
Ce Kostileff est une brute dont je veux vous débarrasser ! Ne faites pas l'hypocrite,
Paul Biya's Special Intervention Brigade crushed the protest with brute force.
La brigade spéciale d'intervention de Paul Biya a écrasé les manifestants de manière violente .
I am a brute, he cried, to have told you this.
Tiens, je suis un cochon d'avoir dit ça!
He's a brute, that's what he is, and my advice, dearie...
C'est une brute et je vous conseille...

 

Related searches : Brute Fact - Brute Power - Brute(a) - A Brute - By Brute Force - Brute Force Attack - Brute Force Method - Brute Force Approach - Strength To Strength - Wet Strength - Innovative Strength