Translation of "breathe me" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
And breathe me... | Et respire moi |
And breathe me... | La traduction de milliers de musiques avec TraduZic TraduZic |
Breathe upon me | Respirez contre moi |
Let me breathe, commissary. | Laissez moi respirer, économat. |
Please teach me gently How to breathe | Il y'avait comme du cristal dans l'air |
It was becoming hard for me to breathe. | Ma respiration se faisait difficilement. |
You can't just leave me Breathe into me and make me real Bring me to life | (Réveille moi) Réveille moi de l'intérieur (Je ne peux pas me réveiller) Réveille moi de l'intérieur (Sauve moi) Appelle mon nom et sauve moi de l'obscurité (Réveille moi) Ordonne à mon sang de couler (Je ne peux pas me réveiller) Avant que je ne sois détruite (Sauve moi) Sauve moi de ce rien que je suis devenue |
As I live and breathe, I thought you had me. | Je pensais que vous aviez gagné, aussi sûr que je vis et respire. |
Breathe in, breathe out. | Inspirez, expirez. |
Breathe in, breathe out. | Inspire, expire. |
I felt as if I couldn't breathe enough air into me. | C'était comme si j'arrivais pas à aspirer assez d'air. |
Man Breathe in, breathe out. | Inspirez, expirez. |
And she'd squeeze me so tight I could barely breathe and then she'd let me go. | Et elle me serrait si fort que je pouvais à peine respirer et puis elle me laissait partir. |
BG Somebody in the audience asked me, How does he breathe up there? | BG Quelqu'un dans l'auditoire m'a demandé, Comment peut il respirer là haut? |
Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free. | Donnez moi vos pauvres, vos exténués, qui en rangs serrés aspirent à vivre libres. |
Tell me what you'd do if you were free and could really breathe. | Dismoi ce que tu ferais si tu étais libre de respirer. |
Breathe. | Respirez. |
Breathe. | Respire. |
In addition, humans breathe in oxygen and breathe out CO2. | En outre, les humains inspirent de l'oxygène et expirent du CO2. |
Breathe deeply! | Respirez plus profondément ! |
Breathe happiness. | Respire le bonheur. |
Breathe out. | Expire. |
Breathe deeply. | Respirez à fond. |
Can't breathe. | Il ne peut pas respirer. |
Breathe, deeply. | Respirez profondément. |
There has been some one to watch by me every night I can not breathe. | On m'a veillée toutes les nuits. Je ne pouvais plus respirer. |
Besides, when I saw master fainting, it left me without the slightest desire to breathe. | D'ailleurs, je regardais monsieur qui se pâmait et cela ne me donnait pas la moindre envie de respirer. |
AC 052 355 (BREATHE 2) and AC 052 356 (BREATHE 3). | AC 052 355 (BREATHE 2) et AC 052 356 (BREATHE 3). |
Next week I teach you how to breathe. Don't breathe before then. | Ne respirez pas avant la prochaine leçon! |
Breathe in deeply. | Inspirez profondément. |
I can't breathe. | Je n'arrive pas à respirer. |
I can't breathe. | Je ne parviens pas à respirer. |
I couldn't breathe. | Je ne pouvais pas respirer. |
I couldn't breathe. | Je ne pourrais pas respirer. |
Breathe, damn you! | Respire, nom de Dieu ! |
Breathe, damn you! | Respirez, nom de Dieu ! |
We could breathe! | On respirait ! |
I can't breathe! | J'ai mal. |
I can't breathe... | J'étouffe ! |
Breathe out normally. | Expirez normalement. |
Breathe out slowly. | longtemps que vous le pouvez. |
Breathe out slowly. | Respirez Expirez lentement. |
Don't deliver me over to the desire of my adversaries, for false witnesses have risen up against me, such as breathe out cruelty. | Ne me livre pas au bon plaisir de mes adversaires, Car il s élève contre moi de faux témoins Et des gens qui ne respirent que la violence. |
Why? Just to be alone in your room, to breathe the air you breathe. | Pour être seul dans votre chambre. |
I CAN T BLOODY BREATHE! | J'EN SUIS SUFFOQUÉE ! |
Related searches : Breathe In - Breathe Deeply - Breathe Again - Breathe Naturally - Breathe Hard - Breathe Through - Breathe Heavily - Breathe Freely - Breathe Out