Translation of "breathe me" to French language:


  Dictionary English-French

Breathe - translation : Breathe me - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

And breathe me...
Et respire moi
And breathe me...
La traduction de milliers de musiques avec TraduZic TraduZic
Breathe upon me
Respirez contre moi
Let me breathe, commissary.
Laissez moi respirer, économat.
Please teach me gently How to breathe
Il y'avait comme du cristal dans l'air
It was becoming hard for me to breathe.
Ma respiration se faisait difficilement.
You can't just leave me Breathe into me and make me real Bring me to life
(Réveille moi) Réveille moi de l'intérieur (Je ne peux pas me réveiller) Réveille moi de l'intérieur (Sauve moi) Appelle mon nom et sauve moi de l'obscurité (Réveille moi) Ordonne à mon sang de couler (Je ne peux pas me réveiller) Avant que je ne sois détruite (Sauve moi) Sauve moi de ce rien que je suis devenue
As I live and breathe, I thought you had me.
Je pensais que vous aviez gagné, aussi sûr que je vis et respire.
Breathe in, breathe out.
Inspirez, expirez.
Breathe in, breathe out.
Inspire, expire.
I felt as if I couldn't breathe enough air into me.
C'était comme si j'arrivais pas à aspirer assez d'air.
Man Breathe in, breathe out.
Inspirez, expirez.
And she'd squeeze me so tight I could barely breathe and then she'd let me go.
Et elle me serrait si fort que je pouvais à peine respirer et puis elle me laissait partir.
BG Somebody in the audience asked me, How does he breathe up there?
BG Quelqu'un dans l'auditoire m'a demandé, Comment peut il respirer là haut?
Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free.
Donnez moi vos pauvres, vos exténués, qui en rangs serrés aspirent à vivre libres.
Tell me what you'd do if you were free and could really breathe.
Dismoi ce que tu ferais si tu étais libre de respirer.
Breathe.
Respirez.
Breathe.
Respire.
In addition, humans breathe in oxygen and breathe out CO2.
En outre, les humains inspirent de l'oxygène et expirent du CO2.
Breathe deeply!
Respirez plus profondément !
Breathe happiness.
Respire le bonheur.
Breathe out.
Expire.
Breathe deeply.
Respirez à fond.
Can't breathe.
Il ne peut pas respirer.
Breathe, deeply.
Respirez profondément.
There has been some one to watch by me every night I can not breathe.
On m'a veillée toutes les nuits. Je ne pouvais plus respirer.
Besides, when I saw master fainting, it left me without the slightest desire to breathe.
D'ailleurs, je regardais monsieur qui se pâmait et cela ne me donnait pas la moindre envie de respirer.
AC 052 355 (BREATHE 2) and AC 052 356 (BREATHE 3).
AC 052 355 (BREATHE 2) et AC 052 356 (BREATHE 3).
Next week I teach you how to breathe. Don't breathe before then.
Ne respirez pas avant la prochaine leçon!
Breathe in deeply.
Inspirez profondément.
I can't breathe.
Je n'arrive pas à respirer.
I can't breathe.
Je ne parviens pas à respirer.
I couldn't breathe.
Je ne pouvais pas respirer.
I couldn't breathe.
Je ne pourrais pas respirer.
Breathe, damn you!
Respire, nom de Dieu !
Breathe, damn you!
Respirez, nom de Dieu !
We could breathe!
On respirait !
I can't breathe!
J'ai mal.
I can't breathe...
J'étouffe !
Breathe out normally.
Expirez normalement.
Breathe out slowly.
longtemps que vous le pouvez.
Breathe out slowly.
Respirez Expirez lentement.
Don't deliver me over to the desire of my adversaries, for false witnesses have risen up against me, such as breathe out cruelty.
Ne me livre pas au bon plaisir de mes adversaires, Car il s élève contre moi de faux témoins Et des gens qui ne respirent que la violence.
Why? Just to be alone in your room, to breathe the air you breathe.
Pour être seul dans votre chambre.
I CAN T BLOODY BREATHE!
J'EN SUIS SUFFOQUÉE !

 

Related searches : Breathe In - Breathe Deeply - Breathe Again - Breathe Naturally - Breathe Hard - Breathe Through - Breathe Heavily - Breathe Freely - Breathe Out