Translation of "both as regards" to French language:


  Dictionary English-French

Both - translation : Both as regards - translation : Regards - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Baron Crespo activity as regards both resources and agricultural expenditure.
Ercini apport considérable pour la renforcement de la croissance politique de la Communauté.
The work of the HL Centre is important both nationally and internationally, both as regards producing knowledge and as regards its focus on children and young people.
Les travaux du Centre HL revêtent une importance nationale et internationale, tant par sa production de connaissances que par sa focalisation sur les enfants et la jeunesse.
The way must be indicated very clearly at Hanover, both as regards the single market and as regards other highly topical questions.
Il faudra qu'à Hanovre, une voie soit tracée clairement, que ce soit pour le marché unique ou pour toute autre grande ques tion d'actualité.
Firstly, the relationship with the Americans, as regards both security and economic issues.
Primo, nos relations avec les amé ricains, tant au niveau de la sécurité qu'au niveau de l'économie.
We must therefore be consistent as regards both our policies and our resources.
Nous devons donc être conséquents, tant du point de vue des politiques que du point de vue des ressources.
The level of education of women is very low, both as regards basic education and as regards the level of full or partial agricultural education.
Le niveau d'éducation des femmes est très bas tant pour ce qui est de l'éducation élémentaire que du niveau de formation agricole complète ou partielle.
adequate substantive and procedural legislative provisions, as regards both domestic and transnational criminal activities.
dispositions législatives adéquates en matière de droit positif et procédural, en ce qui concerne les activités délictueuses tant nationales que transnationales.
adequate substantive and procedural legislative provisions, as regards both domestic and transnational criminal activities
dispositions législatives adéquates en matière de droit positif et procédural, en ce qui concerne les activités délictueuses tant nationales que transnationales
Both Members of Parliament have the Commission on their side as regards that analysis.
Les deux députés ont la Commission à leurs côtés en ce qui concerne cette analyse.
The Commission regards the development cooperation approach as helpful since it sees man as both the sub
A de multiples reprises, la Commission a exposé son point de vue tout récemment encore par la voix de son Président sur l'idée de charger l'un de ses membres d'une responsabilité spéciale à l'égard
It means that we need to exploit all the possibilities, both as regards Algerian society which we could say may be stifling both its economic potential and its human resources potential and as regards ourselves.
Qu'il faut utiliser toutes les potentialités, tant par rapport à la société algérienne qui, nous pouvons le dire, empêche peut être beaucoup de s'exprimer tant ses potentialités économiques que ses potentialités de ressources humaines tant par rapport à nous.
This possibility arouses controversy as regards both the applicable law and the competent judicial authority.
Cette possibilité suscite des controverses concernant tant la loi applicable que l'autorité judiciaire compétente.
This situation is inhuman and untenable as regards both drivers health and the tourists' safety.
Il s'agit là de conditions inhumaines et qui sont intolérables tant du point de vue de la santé des chauffeurs que de la sécurité des touristes.
Moreover, the notified measure differs both as regards its form and as regards its underlying conditions from the financial measures taken by the shareholders and convertible bond holders.
De plus, la mesure notifiée diffère dans sa forme et dans ses conditions des mesures financières prises par les actionnaires et les porteurs d océanes.
Mr Terry Wynn has, I think, given an excellent account of the problem, both as regards category 1B, about which I have already spoken, and as regards the Iraq question.
M. Terry Wynn a selon moi livré un excellent exposé du problème, tant en ce qui concerne la catégorie 1B dont j ai déjà parlé, qu en ce qui concerne la question irakienne.
In any event the Commission will certainly try to avoid any unnecessary repetition both as regards evaluation
De toute façon, il est clair que la Commission s'efforcera d'éviter toute répétition inutile, tant dans les réunions d'évaluation que dans les notes, et c'est pour cela, précisément que la proposition ne suggère qu'une seule note.
Thirdly the Member States may keep their national system as regards both the amount of the exemption
Alors que dans certains Etats, la franchise actuel lement en vigueur, en ne plaçant pas les PME hors du champ d'application de la TVA, leur permet de conserver leur droit à déduction.
Let us enter into contact with the Council and the Commission, as regards both form and substance !
Lorsqu'on voit sa dépêche, on s'aperçoit qu'il n'a pas pris aucune décision officielle, mais qu'il a reporté celle ci jusqu'au moment où le vote aura eu lieu ici.
We need to make progress both in terms of political decision making and as regards the administration.
Des progrès sont à faire tant au niveau de la prise de décision politique que dans l'administration.
As a part of the restructuring plan, BNFL, which is BE s largest single creditor, has agreed to modify its contracts with BE both as regards fuel supply and as regards processing of spent fuel.
Dans le cadre du plan de restructuration, BNFL, créancier unique le plus important de BE, est convenu de modifier ses contrats avec BE tant en ce qui concerne la fourniture de combustible que le traitement du combustible usé.
The text in question is an important one because it covers the aspects of radiation protection, both as regards natural radioactivity and as regards ionizing radiation deriving from medical applications as well as radiation caused by accidents.
Le texte en question est un texte important, car il couvre les aspects de la radioprotection tant en ce qui concerne la radioactivité naturelle qu'en ce qui concerne des radiations ionisantes dérivant d'applications médicales ou d'accidents.
As regards paragraph 10 on ongoing monitoring and verification, the working groups addressed concerns raised by both sides.
Pour ce qui est du paragraphe 10, sur le contrôle et la vérification continus, les groupes de travail ont abordé les questions soulevées par les deux parties.
As regards land, both the Government and FMLN should respect their agreements and resolve to accelerate their implementation.
En ce qui concerne les terres, le Gouvernement et le FMLN devraient l apos un et l apos autre respecter les accords pris et s apos employer résolument à accélérer leur mise en oeuvre.
And as regards improvement of farm housing I thought it right to include both old and young farmers.
Le Président. Vous pourrez en communiquer la teneur au cours de la prochaine période de ses sion.
Finally, what will differ as regards both procedure and substance in the way the Commission will deal with
En fin de compte, qu'est ce qui changera en matière de procédure et de fond, dans la façon dont la Commission traitera ce type d'offre pendant cette période, par rapport à aujourd'hui ?
We have, on the committee, made a number of compromises, as regards both the timetable and the substance.
En commission, nous sommes parvenus à une série de compromis en ce qui concerne tant le calendrier que la substance.
As regards energy, we have made progress both in opening the markets and in European integration through interconnections.
Pour ce qui est de l'énergie, on a enregistré une évolution tant au niveau de l'ouverture des marchés que de leur intégration européenne au travers des interconnexions.
The building of Europe is unprecedented in history, both as regards its political ambition and its institutional mechanisms.
La construction de l Europe est un événement sans précédent dans l Histoire, tant en ce qui concerne ses ambitions politiques que ses mécanismes institutionnels.
The agriculture structures in the GDR are fundamentally different from those in the Federal Republic of Germany both as regards employment and ownership systems and as regards the size of the holdings.
Tant du point de vue du régime de travail et de propriété que de la taille des exploitations, la structure agricole de la RDA se différencie fondamentalement de celle de la République fédérale.
As regards
En ce qui concerne ( ).
Troika consultations in New Delhi extensive discus sions were held on combating terrorism, both as regards the situation of India in itself and as regards the situation of India as President of the non aligned nations.
La première a trait à l'Inde. Lors de la conférence de la troïka à la Nouvelle Delhi, il a été abondamment question de la lutte contre le terrorisme, tant par rapport à la situation de l'Inde proprement dite qu'en ce qui concerne la situation de l'Inde à la présidence des pays non alignés.
This Convention stipulates that the signatory country shall grant to foreign nationals within its territory equality of treatment with its own nationals, both as regards coverage and as regards the right to benefits.
Ladite convention prescrit l apos égalité de traitement sur le territoire entre les ressortissants du pays signataire et les ressortissants étrangers tant en ce qui concerne l apos assujettissement que le droit aux prestations.
A possible, central theme could be the role of agriculture in climate change, both as regards mitigation and adaptation.
Une de ces questions pourrait être le rôle de l'agriculture dans le changement climatique tant dans le cadre de l'atténuation que de l'adaptation.
Agricultural holdings in the GDR are large by western standards as regards both area and the number of employed.
Les exploitations agricoles de RDA sont, suivant les critères occidentaux, de grandes exploitations, tant du point de vue de la superficie exploitée que de celui du nombre des personnes employées.
The fall in oil prices has aggravated already delicate situ ations, both as regards foreign finance and internal difficulties.
Delors lités et de répondre à l'appel, à l'angoisse des pays pauvres et des pays en difficulté.
Promises have been made both as regards the development of the Third World and the achievement of regional balance.
Je pense en particulier au programme THERMIE auquel il a y déjà été fait allusion, mais aussi aux programmes en cours destinés à promouvoir les énergies renouvelables.
Both Parties recognise the importance of fulfilling the obligations under relevant IOTC Resolutions as regards the Scientific Observer Programme.
Salaire de l'observateur
Both Parties recognise the importance of fulfilling the obligations under relevant IOTC Resolutions as regards the Scientific Observer Programme.
Le salaire et les charges sociales de l'observateur désigné par Madagascar sont à la charge des autorités de Madagascar.
As regards vocational guidance, vocations traditionally regarded as men apos s and women apos s vocations shall be introduced to both sexes equally.
Quant à l apos orientation professionnelle, les professions traditionnellement jugées masculines ou féminines doivent être présentées dans des conditions d apos égalité aux garçons et aux filles.
As regards vocational guidance, vocations traditionally regarded as men apos s or women apos s vocations shall be introduced to both sexes equally.
En ce qui concerne l apos orientation professionnelle, les professions traditionnellement considérées comme des professions masculines ou féminines seront présentées aux femmes comme aux hommes.
(as regards OHIM)
(OHMI)
As regards applications
Ensuite, en matière d'applications
4.6 The Committee considers that asylum policy has displayed both maturity and a high level of development as regards Greece.
4.6 Le Comité salue le degré de maturité et de développement de la politique d'asile démontré dans le cas de la Grèce.
use of hormones in meat production, these questions should now be finally rounded off both as regards methods and costs.
Je propose le retrait de l'amendement n 5 au paragraphe 5, puisque son contenu est déjà englobé dans la résolution.
We are encouraged both as regards the aspect mentioned by the honourable Member and the technical aspects of the subject.
La Commission peutelle nous dire si elle se sent encouragée par ce qui s'est

 

Related searches : As Regards Both - As Regards - As Both - Both As - Which As Regards - As Regards Output - Differ As Regards - As Regards This - As Regards Content - As Regards Timing - As It Regards - Also As Regards - Especially As Regards - Except As Regards