Translation of "blow it out" to French language:


  Dictionary English-French

Blow - translation : Blow it out - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

You gotta blow it out.
Tu dois l'éteindre.
you say, Well, blow it out, will you?
Éteignezle, d'accord ?
Blow out candle.
Eteignez bougie.
Blow out candles.
Éteignez les chandelles.
Don't let it blow you out of the water.
Ne vous laissez pas impressioner.
Pausch YOU GOT TO BLOW IT OUT. ALL RlGHT.
Tu dois souffler.
Blow out the candles.
Souffle les bougies.
Blow out your brains!
Remuetoi les méninges !
Blow out the candles.
Soufflez les bougies.
Blow out the light.
Éteins la lumière.
You blow in and out ...
Vous inspirez, vous expirez...
We'll blow out of here.
On s'en va.
It wouldn't surprise me if he were to blow his brains out.
J'ai vu Ramsey, je ne serais pas étonné qu'il se suicide.
Dnt blow this out of proportion.
N exagérez pas la situation.
Let's blow out the candles first.
Soufflons d'abord les bougies.
Blow you right out of bed.
Ça vous sort du lit.
Come out of there or I'll blow you out.
Sortez d'ici ou je tire.
Well, we'll blow out of town, quick.
On va partir, c'est tout.
It'll blow itself out in 24 hours.
Le vent s'apaisera d'ici 24 heures.
Yes, blow hard... your wish won't come true unless you blow them all out at once.
Souffle les toutes d'un coup.
Make a wish and blow out the candles.
Fais un vœu et souffle les bougies.
Only then can I blow out the candles.
Je pourrai souffler les bougies seulement après ça !
That way I can blow out the candles.
Ainsi, je peux souffler les bougies.
Any other husband would blow your brains out.
Tout autre mari vous flamberait la cervelle.
Where's Chang or I'll blow your brains out?
Où estil ou je vous éclate le cerveau ?
Now blow them out and make a wish.
Souffleles, fais un vœu.
Did I blow it?
Est ce que j'ai vendu la mèche ?
Did I blow it?
Est ce que je l'ai foiré ?
Now you blow it.
Et maintenant, siffle.
That blow on the head knocked him out cold.
Ce coup sur la tête l'étendit inconscient.
Hurry, make a wish and blow out the candles.
Faites vite un vœux et soufflez les bougies.
In the meantime, you can blow out the candles.
Eteins les bougies.
Winds that blow the islands out of the sea.
Des vents si forts qu'ils emportent les îles.
Beau. Keep firing, or I'll blow your back out!
Continuez de tirer ou je vous transforme en passoire !
Now blow them all out and make a wish.
Souffleles et fais un vœu.
It only took one robust observation from Copernicus to blow that idea out of the water.
Il n'a fallut qu'une seule observation à Copernic pour faire voler cette idée en éclats.
If you ain't out of there in one minute, I'll blow you out.
Si vous ne sortez pas d'ici une minute, je fais tout exploser.
How did Tom blow it?
Comment Tom l'a t il explosé ?
It was a body blow.
Ce fut un coup dur.
And we cannot blow it.
Et on ne peut pas échouer.
It was a terrible blow.
C'était une grande souffrance.
You blow out candles on top of a birthday cake.
Vous soufflez des bougies sur un gâteau d'anniversaire.
My brave young man, I will blow out your brains.
Mon brave jeune homme, je vais vous casser la tête.
With one blow, God could have taken the Jews out.
Lis autrement
Give me ten grand, enough to blow out of town.
10 000 et j'me tire!

 

Related searches : Blow Out - Blow It - Blow-out Device - Blow Out Protection - Blow Out Plug - Blow Out Air - Blow Out Pipe - Blow-out Proof - Blow It Away - Let It Blow - It Out - Blow-by-blow - Blow-out Proof Stem